Лексема и морфема в чем разница

Слово (лексема и словоформа)

Лексема и морфема в чем разница. Смотреть фото Лексема и морфема в чем разница. Смотреть картинку Лексема и морфема в чем разница. Картинка про Лексема и морфема в чем разница. Фото Лексема и морфема в чем разница Лексема и морфема в чем разница. Смотреть фото Лексема и морфема в чем разница. Смотреть картинку Лексема и морфема в чем разница. Картинка про Лексема и морфема в чем разница. Фото Лексема и морфема в чем разница Лексема и морфема в чем разница. Смотреть фото Лексема и морфема в чем разница. Смотреть картинку Лексема и морфема в чем разница. Картинка про Лексема и морфема в чем разница. Фото Лексема и морфема в чем разница Лексема и морфема в чем разница. Смотреть фото Лексема и морфема в чем разница. Смотреть картинку Лексема и морфема в чем разница. Картинка про Лексема и морфема в чем разница. Фото Лексема и морфема в чем разница

Лексема и морфема в чем разница. Смотреть фото Лексема и морфема в чем разница. Смотреть картинку Лексема и морфема в чем разница. Картинка про Лексема и морфема в чем разница. Фото Лексема и морфема в чем разница

Лексема и морфема в чем разница. Смотреть фото Лексема и морфема в чем разница. Смотреть картинку Лексема и морфема в чем разница. Картинка про Лексема и морфема в чем разница. Фото Лексема и морфема в чем разница

Лексема (от др.-греч.λέξις – слово, выражение, оборот речи) в лингвистике – слово как абстрактная единица морфологического анализа. Лексема характеризуется разными парадигматическими формами (словоформами) одного слова. Из слов строятся высказывания (предложения) для осуществления коммуникации.

Лексема – значимая самостоятельная (в отличие от морфем) единица языка, основными функциями которой является: а) номинация (называние) или указание на предметы и явления; б) сигнификация – фиксирование и выражение значений.

Следует различать лексические и грамматические значения:

· Лексические значения – внеязыковые; они соотносят звуковые комплексы с предметами и явлениями внешнего мира.

· Грамматические значения – внутриязыковые; они обеспечивают установление отношений и связей между единицами языковой системы (парадигматических и синтагматических).

Значения знаменательных слов в предложениях складываются из ряда компонентов:

· Самостоятельное «вещественное» значениекорня слова без ограничивающих или уточняющих его морфем, которое фиксирует обобщенную предметную отнесенность группы однокоренных слов.

· Несамостоятельное грамматическое значение соответствует морфемам, которые обеспечивают словообразование и словоизменение в языке, и включает:

Деривационное значение (обеспечивает словообразование) – значение признаков не мыслимых самостоятельно, а сопровождающих вещественное значение корня слова, ограничивающих и уточняющих его (например, уменьшительно-ласкательные суффиксы).

Реляционное значение – выражает отношение лексемы к другим членам предложения без указания на конкретные признаки (например, окончания, служащие только для согласования слов в предложении).

Лексическое значение знаменательного слова складывается из самостоятельного (вещественного) и деривационного значений.

Лексема – это множество словоформ, которые обладают: лексическим значением, грамматическим значением части речи, грамматическими значениями словоклассифицирующих категорий (например: совершенный и несовершенный вид у глаголов; качественность и относительность у прилагательных и т. п.).

Словоформа фиксирует все семантические характеристики лексемы и включает еще грамматическое словоизменительное значение (значения категории падежа, числа и т. п.), которые в русском языке фиксируются с помощью специальной грамматической морфемы – флексии (окончания).

Типы слов в языке различаются по выполняемым функциям (Реформатский, 1997):

· Номинативная функция слова – обеспечивает называние и выделение конкретных событий, явлений, предметов и их свойств.

· Семасиологическая (сигнификативная) функция слова – фиксирование и выражение понятий.

· Грамматические (синтаксические) функции слова – обеспечивают синтаксическую позицию слова в качестве члена предложения.

Типы слов.Номинативная функция.Сигнификативная функцияСпособность быть членом предложений.
Знаменательные (именные) слова: существительные, прилагательные, наречия, глаголы.+++
Местоименные слова (вместо имени).(+)(+)
Числительные.(+)(+)
Служебные слова (предлоги, союзы, частицы).(+)
Междометные слова.

Местоименные слова используются вместо других слов или предложений и выполняют функции замещения других слов (предложений) и указания на другие слова (предложения).

Источник

Слово. Словоформа. Лексема.

Слово— (однозначное аксиоматическое обозначение в лексике) — одна из основных, структурных единиц языка, которая служит для наименования предметов, их качеств и характеристик их взаимодействий, а также именования мнимых и отвлечённых понятий, создаваемых человеческим воображением. В поисках структуры Слова современная наука сформировала самостоятельную отрасль, называемою Морфологией. Вся совокупность Слов делится на два типа:

знаменательные — обозначающие определённые понятия,

служебные — служащие для связи слов между собой.

По грамматическому значению Слова классифицируются как части речи:

знаменательные слова — существительное, прилагательное, глагол, наречие;

подклассы — числительные, местоимения и междометия;

служебные слова — союз, предлог, частица, артикль и др.

Словоформа(также форма слова) — слово в узком смысле, то есть обладающая признаками слова цепочка фонем, формально отличающаяся от другой.

Лексема в лингвистике — слово как абстрактная единица морфологического анализа. В одну лексему объединяются разные парадигматические формы (словоформы) одного слова. Например, словарь, словарём, словарю — это формы одной и той же лексемы, по соглашению пишущейся как СЛОВАРЬ.

В ряде концепций в лексему включаются разные смысловые варианты слова, зависящие от контекста, в котором оно употребляется (например, соль в смысле названия вещества и в значении того, что придает остроту или интерес какому-либо высказыванию, мысли).

Устаревшее значение лексемы — это группа ассоциированных слов. Сейчас данное значение обозначают термином семантическое поле.

Лексема — очень важное понятие морфологии, и как следствие, многие другие понятия можно выразить через него. Например, разницу между правилами словоизменения и словообразования можно объяснить следующим образом:

Правила словоизменения связывают лексему с её формами.

Правила словообразования связывают лексему с другими лексемами.

Словосочетание служит средством номинации, обозначая предмет, явление, процесс, качество, названые стержневым компонентом, и уточняется, конкретизируется зависимым компонентом (зеленый абажур, читать книгу, весело шагать, очень близко).

Словосочетание ни при каких условиях не может «перейти» в предложение, стать предложением: это единицы разного синтаксического качества, с разными синтаксическими признаками. Грамматическими признаками словосочетания в отличие от предложения, являются:

1). формальная и лексико-семантическая организация, предопределенная тем или иным видом подчинительной (присловной) связи;

2). языковое значение, равное отношению, возникающему при такой связи;

3). возможности изменения, определяющиеся правилами формоизменения главенствующего слова;

4). свои собственные правила распространения и вхождения в более сложные, развернутые конструкции той же самой грамматической природы;

5). свои правила функционирования;

6). свои системные соотношения со словосочетаниями другого строения.

Словосочетания бывают свободные и несвободные. В свободном словосочетании сохраняются самостоятельные лексические значения всех входящих в него знаменательных слов; синтаксическая связь его элементов является живой и продуктивной (читать книгу). В несвободном словосочетании лексическая самостоятельность одного или обоих его компонентов ослаблена или утрачена, и оно целиком по характеру значения приближается к отдельному слову (белый гриб, бить баклуши). Свободные словосочетания могут быть лексически неограниченными (напр., сочетание полного прилаг. с сущ.: «высокий дом») и лексически ограниченными («начинает работать», где используются в качестве стержневых фазовые г-лы, г-лы со значением желания и некоторые др.).

Различаются сильные и слабые подчинительные связи. При сильной связи всегда реализуется восполняющие или объектные отношения; сильная связь возникает в тех случаях, когда распространение слова формами с объектным значением предсказано его лекс.-грамм. свойствами (стать артистом, почувствовать голод, добраться до дома). При слабой связи, предопределяемой только частеречной принадлежностью главенствующего слова, реализуются определительные отношения (долгий разговор, книга брата, встать рано).

Существуют словосочетания, совмещающие в себе два значения (два разные отношения). Это словосочетания типа: чтение Цветаевой, посещение брата, открытие мастера. Вне контекста здесь можно констатировать только значение отношения действия и предмета, с которым это действие связано. Значение же более определенное, а именно одно из двух: определительно-субъектное или объектное («читает Цветаева» или «читают Цветаеву», «посетил брат» или «посетили брата» и пр.) выявляется у таких словосочетаний в условиях контекста и проверяется показанными здесь соотношениями.

Со структурной точки зрения различаются словосочетания простые, сложные и комбинированные. Простые словосочетания образуются на основе:

1). одиночной сильной или слабой связи: согласования (красивая женщина, весь народ, город Москва), одиночного управления ( строить дом, верить в друзей, сильнее смерти) или примыкания (идти пешком, очень умный стоить рубль, черный с проседью, звонок из редакции)

2). двойной сильной связи (отдать книгу студенту, присвоить звание ученому, вбить гвоздь в стену, перевести книгу с английского на русский)

3). такого соединения сильной и слабой связи, при котором слабая связь возможна только при наличии сильной связи (открыть дверь гостю, отдать часы починить). Как единый компонент словосочетания ведут себя также примыкающие нечленимые двупадежные группы; соответственно, простыми считаются такие словосочетания как «повторять изо дня в день, жить душа в душу, дорога от села до леса». Из этого следует, что простые словосочетания могут быть двух-, трех и четырехчленными (перемотать нитки с клубка на катушку).

Сложные словосочетания образуются на основе двух или более разных подчинительных связей, исходящих от разных стержневых слов, и представляют собой, таким образом, соединение словосочетаний. Комбинация связей может быть различной: это может быть согласование и примыкание (новая квартира со всеми удобствами, веселые прогулки по вечерам, неудержимое желание путешествовать), согласование и управление (неожиданный приход начальника), управление и примыкание (взять письмо со стола, лов рыбы зимой, толпа зевак у входа), примыкание и примыкание (вышивка крестом по канве), управление и управление (осмотр больного врачом).

Комбинированные словосочетания образуются на основе связей, исходящих от разных стержневых слов, зависимое слово в таком словосочетании одновременно само является стержневым словом какого-то простого (или сложного) словосочетания. Комбинированные словосочетания могут быть связанными и несвязанными. Несвязанные образуются на основе свободно расчленимых простых или сложных словосочетаний, например: «отдать раков по три рубля за штуку». Связанные образуются в тех случаях, когда в них вводятся по разным причинам нерасчленяемые простые или сложные словосочетания: «собака по кличке Лесси», «дядя со стороны отца», «канал имени Москвы». К связанным словосочетаниям относятся многочисленные конструкции, в которых из образовавшихся соединений не может быть изъято согласуемое определяющее слово: «любовь с первого взгляда», «лететь на бреющем полете». Такие словосочетания характерны для деловой, научной, официальной речи: «нарушение правил хранения взрывоопасных химических элементов».

Следует различать словосочетания и сложные слова, образованные сращением (слиянием) двух и более слов. Проблема различения тех и других существует прежде всего в языках аналитического типа. Так, в англ. сложные слова «black-cock» тетерев, «ice-cream» формально отличаются от соответствующих словосочетаний «черный петух» и «ледяной крем» только наличием одного сильного ударения при двух ударениях в словосочетании. Сложные слова, напоминающие по форме словосочетания, встречаются и в русс. яз. «вечнозеленый, долгоиграющий» и пр.

Важной частью синтаксического учения В. В. Виноградова является четкое разграничение понятий словосочетания и синтагмы. «Синтагма — это семантико-синтаксическая (стилистическая? — О. А.) единица речи, отражающая «кусочек действительности», наполненная живой экспрессией и интонацией данного сообщения». «Словосочетанию — в отличие от синтагмы — вообще не присуща «интонация сообщения». Словосочетание имеет интонацию лишь в том смысле, в каком интонация… свойственна сложному слову или фразеологической единице типа железная дорога, яблоко раздора и т. п.»

«Понятие синтагмы не устраняет понятия словосочетания. Напротив, оно предполагает его… Синтагма и словосочетание — понятия разных синтаксических планов. Учение о словосочетании — необходимое восполнение грамматического учения о слове и предложении. Оно тесно связано с лексико-семантическим изучением фразеологических единиц в составе русского языка. Учение о словосочетании необходимо для понимания конструктивных своеобразий разных видов синтагм…» [*13].

Эти положения В. В. Виноградова им очень обстоятельно аргументированы и разъяснены на многих примерах. Таким образом, создается прочная теоретическая база для того, чтобы положить конец принципиальному неразграничению, смешению таких существеннейших языковых категорий, как слово и словосочетание, для которого основанием служило долгое время (и продолжает служить и сейчас) то понимание, какое вкладывалось в термин «синтагма» де Соссюром [*14]. Мы сказали, что соссюровская синтагма продолжает и по сю пору служить теоретической основой для смешения, принципиального неразграничения слова и словосочетания. При этом она либо выступает под своим старым названием [*15] как «типовая структура» языка, составляющаяся из «монем» и являющаяся основным средством, позволяющим приспособить «линейность языка» к «многомерности окружающего мира», либо фигурирует под разными новыми названиями, как, например, «таксемы» и «тагмемы» у Блумфилда, «малые речения» (minor sentences) у Блока и Трейджера и т. п. Наибольшее распространение получил для ее обозначения в американской лингвистике термин «непосредственно-составляющие» («Immediate constituents, I. С.») [*16].

Итак, словосочетание представляет собой особую лингвистическую категорию, принципиально отличную от предложения, синтагмы и далее от таких уже более неопределенных, с синтаксической точки зрения, понятий, как «сочетание слов», «ритмическая группа» и др. Одной из важных его особенностей является то, что оно, «…так же, как и слово, представляет собой строительный материал, используемый в процессе языкового общения». Однако словосочетание не только не тождественно со словом, но и не является даже его «эквивалентом» («словосочетание — свободный эквивалент фразеологической единицы»). Поэтому словосочетание и слово разграничиваются в языке вполне отчетливо. То, что, например, в германских языках имеются сложные случаи, ни в какой мере не противоречит только что сделанному общему утверждению. У слов разных категорий признаки «слова» могут быть более или менее отчетливо и определенно выражены, т.е. слова разных категорий являются «словами» не в одинаковой степени. Однако эти различия носят количественный характер, остаются различиями в пределах одного и того же качества, одной и той же категории; поэтому стирания границ между категориями слова и словосочетания в германских языках (так же как и в русском языке) не происходит.

Предложения, имеющие разную грамматическую организацию, но близкую семантическую структуру, в некоторых исследованиях рассматриваются как трансформы, т.е. преобразования одного в другое, напр. «Наступает вечер»- «Вечереет», «Гремит гром»-«Гром», «Сын учится»- «Сын-учащийся». Структурная основа предложения лишена интонации, но каждое конкретное предложение и все его формы и модификации (синтакс. изменения) обязательно имеют определенную интонацию (интонационный контур).

Предложение как информативная единица обладает большими строевыми и коммуникативными возможностями. Оно несет в себе сообщение, как правило, не изолированно, а в окружении других сообщающих единиц (предложений, высказываний) и связано с ними содержательными, а часто и синтаксическими отношениями. Входя в текст в качестве его структурирующего компонента, предложение вместе с др. единицами организует соответствующее сверхфразовое единство и соотносит его части друг с другом. Элементарные предложения, входящие в состав сложных называют клаузами.

Типы предложений: простые-сложные, главные-зависимые, полные-неполные, глагольные-именные и пр.

Простое предложение – это синтаксическая единица, образованная одной синтаксической связью между подлежащим и сказуемым или одним главным членом.

Двусоставное предложение – это простое предложение с подлежащим и сказуемым как необходимыми компонентами: Они засмеялись. Он был умён. Туча – чёрная, тяжёлых очертаний.

Односоставное предложение – это простое предложение, в котором есть только один главный член (с зависимыми словами или без них). Односоставные предложения бывают:

Неопределенно-личное: Меня вызвали к директору.

Обобщенно-личное: Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.

Безличное: На улице стемнело.

Определенно-личное: Сижу и рисую.

Инфинитивное: Молчать! Вам уже ехать.

Назывное: Ночь. Улица. Фонарь. Аптека.

Неполное предложение – это предложение, в котором отсутствует один или несколько членов (главных или второстепенных), на которые указывает контекст или ситуация: Правда остаётся правдой, а молва – молвой. Мы разговорились, как будто век были знакомы. Вы, наверное, знаете о нашей работе? И обо мне? Я надену вот это синее.

Сложное предложение состоит из двух и более простых предложений, связанных по смыслу и/или при помощи союзов. Сложные предложения делятся на:

Сложносочиненные предложения состоят из частей (простых предложений), самостоятельных в грамматическом отношении, связанных по смыслу и при помощи сочинительных союзов и, а, но, да, или, либо, однако, зато, а также сложных сочинительных союзов ни. ни. то. то. то ли. то ли. не то. не то. и др.: Дождь кончился, и взошло солнце. То зазвонит телефон, то позвонят в дверь.

Сложноподчиненные предложения состоят из частей (простых предложений), одна из которых несамостоятельна в грамматическом и смысловом отношении; части связаны при помощи подчинительных союзов и союзных слов: что, чтобы, где, когда, куда, почему, если (ежели), как, пока, хотя, поэтому, какой, который, чей и т. д., а также сложных подчинительных союзов: благодаря тому что, ввиду того что, вследствие того что, вместо того чтобы, несмотря на то что, прежде чем, с тех пор как и др. Подчинительный союз и союзное слово – всегда в придаточном предложении: Я знаю, что они друзья. Он не хочет, чтобы его ждали. Сергей не ответил, потому что не слышал вопроса.

Бессоюзные предложения. Части бессоюзного предложения (простые предложения) почти всегда самостоятельны в грамматическом отношении, но иногда неравноправны по смыслу; союзы и союзные слова отсутствуют: Сияло солнце, зеленели берёзы, свистели птицы. Слышу: стучат в дверь. Сыр выпал – с ним была плутовка такова.

Как односоставные, так и двусоставные предложения считаются полными, если все синтаксические позиции, необходимые для данной структуры, словесно представлены, и неполными, если одна или несколько синтаксических позиций данной структуры предложения оказываются незамещенными по условиям контекста или ситуации.

В глагольных односоставных предложениях различные глагольные формы употребляются как независимые. Общее свойство всех глагольных односоставных предложений – бессубъектность. Соотносительность субъекта и признака не представлена; действие, обозначенное в главном члене, оформляется как независимое (ср.: В доме уже все спали. – В доме уже спали).

В главном члене глагольного односоставного предложения посредством формальных показателей глагола (включая нулевую форму связки быть) выражаются модальные значения реальности – ирреальности, синтаксического времени и лица.

Субстантивные предложения являются принципиально безглагольными, т.е. не только не содержат ни «физических» глагольных форм, ни нулевых форм, но и не предполагают пропуска глагола. В их семантике нет значений действия, процесса, признака. Они имеют бытийное значение, которое выражается не лексически, а синтаксически (ср.: Была зима; Есть книги). Бытийное значение свойственно главному члену предложения – номинативу (существительному в форме именительного падежа): Зима – или генитиву (существительному в независимом родительном падеже, с количественным значением): Книг-то! Этим формам существительного соответствуют два структурно-семантических вида предложений – номинативные и генитивные

КЛАУЗЫ: СОЧИНЕНИЕ И ПОДЧИНЕНИЕ

С семантической точки зрения большинство предложений в языке представляют собой клубок пропозиций (т. е. семантических предложений). Предложения и группы, наиболее близкие к ним по грамматическим свойствам, объединяются под общим названием клаузы. Клаузой называется любая группа. в том числе и не предикативная, вершиной которой является глагол, а при отсутствии полнозначного глагола – связка или грамматический элемент, играющий роль связки. Термин «клауза» точно соответствует англ. «clause», то же понятие в лингвистической литературе часто называют «элементарным предложением» или предикацией Предложение (sentence) представляет собой финитную клаузу. Нефинитные клаузы – инфинитивные, причастные, деепричастные, герундийные обороты – лишены предикативности, но в остальном очень похожи на предложения. У них та же ролевая структура, что и у соответствующих предложений с финитным

Клауза, включающая в себя хотя бы одну другую клаузу, называется сложной клаузой или полипредикативной конструкцией.

Клаузы включаются одна в другую двумя способами – сочинением и подчинением. Если две клаузы X и Y не вложены одна в другую и при этом обе являются непосредственными составляющими третьей клаузы Z, то отношение между X и Y называется сочинением, а Z называется сложносочиненной клаузой. Если X, Y и Z – предложения, то Z называется сложносочиненным предложением.

Сложная клауза Х называется сложноподчиненной, если в нее вложена другая клауза Y. Х в таком случае называется главной клаузой, а Y – подчиненной, или зависимой.

Вид соединения клауз, который выражается только их соположением и интонационными средствами, без участия союзов, называется бессоюзной связью, или паратаксисом (Лес рубят – щепки летят). Бессоюзное предложение более характерно для разговорной речи и для ее имитации в литературном языке.

Способы выражения зависимой клаузы в языках мира довольно разнообразны, и здесь стоит перечислить лишь наиболее известные. Зависимые клаузы возглавляются либо финитными глаголами (т.е. такими, которые способны выступать в роли финитных сказуемых), либо нефинитными формами (т.е. редко или никогда не выступающими в роли финитных сказуемых). В первом случае зависимые клаузы называются придаточными предложениями. Во втором случае зависимые клаузы представляют собой нефинитные конструкции, или зависимые обороты – инфинитивный, причастный, деепричастный и др.

Грамматическими признаками словосочетания в отличие от предложения, являются:

1). формальная и лексико-семантическая организация, предопределенная тем или иным видом подчинительной (присловной) связи;

2). языковое значение, равное отношению, возникающему при такой связи;

3). возможности изменения, определяющиеся правилами формоизменения главенствующего слова;

4). свои собственные правила распространения и вхождения в более сложные, развернутые конструкции той же самой грамматической природы;

5). свои правила функционирования;

6). свои системные соотношения со словосочетаниями другого строения.

Источник

Слово как единица языка. Отличие слова от других языковых единиц. Соотношение понятий “слово” и “лексема”.

Одной из важнейших проблем языкознания является определение слова, его отграничение, с одной стороны, от морфемы, с другой стороны – от словосочетания и предложения.

Каждая единица языка определяется прежде всего по ее функции. Фонема имеет смыслоразличительную функцию. Предложение – коммуникативную, слово – номинативную. Номинативная функция проявляется в способности слова служить именованием явлений действительности. Однако эта функция представлена не у всего корпуса слов, она обнаруживается прежде всего у знаменательных слов, которые обозначают явления действительности непосредственно и самостоятельно. Это самый обширный и представительный класс слов, составляющий ядро словаря.

Другой класс слов – служебные слова – лишены номинативных значений, поскольку выполняют служебные грамматические функции. Они могут указывать на явления (отношения) внеязыкового мира, лишь употребляясь со знаменательными самостоятельными словами. По своей функции служебные слова сближаются с морфемами и находятся на грани словаря и грамматики.

Особые функции выполняют междометия и местоимения. Междометия, как и служебные слова, не имеют номинативных значений, поскольку служат для нерасчлененного выражения эмоциональных реакций на окружающую действительность. Местоимения в отличие от других классов знаменательных слов не называют прямо явлений действительности, а обозначают их через указание на их отношение к говорящему лицу.

Слово определяется также с фонетической, структурной, морфологической, синтаксической и семантической сторон. С фонетической точки зрения слово характеризуется следующими признаками. Во-первых, возможно появление паузы до или после слова; во-вторых, одно слово характеризуется одним ударением; в-третьих, есть пограничные сигналы, свидетельствующие о начале и конце слова. Так, например, в русском языке звук [Ы] не может находиться в начале слова, в конце слова встречаются только глухие шумные согласные. В киргизском языке в качестве фонетических признаков, позволяющих выделить слово, можно назвать сингармонизм гласных. Однако названные фонетические признаки, выделяющие каждое отдельное слово, оказываются не абсолютными. Так, критерий одноударности не охватывает такие слова, как служебные, не имеющие самостоятельного ударения, а также сложные слова, у которых есть, помимо основного ударения, еще и второстепенное. Тем не менее фонетические признаки позволяют разграничивать слово и словосочетание, состоящее из знаменательных слов.

С точки зрения структурной слово обладает целостностью (непроницаемостью). Это означает, что оно не может быть рассечено другим словом и элементы слова не могут быть переставлены местами. Однако и в этом случае обнаруживается неабсолютность этого признака. Например, в русском языке, как впрочем и в других языках, есть слова, у которых этот признак отсутствует: никто – ни у кого, ни с кем или лизоблюд – блюдолиз. Этот критерий позволяет вычленить служебные слова. Сравните: в доме – в моем доме.

Морфологический критерий, выдвинутый А.И. Смирницким, носит название цельнооформленности (грамматической оформленности). Цельнооформленность означает, что слово имеет один морфологический показатель, грамматически оформляющий все слово. Этот признак отграничивает слово от морфемы и от словосочетания, имеющего два отдельных морфологических оформления. Но как и предыдущие признаки, этот критерий не является универсальным. Например, в английском языке один морфологический показатель S может относиться к целому словосочетанию: the Kind of England’s – «английского короля».

Согласно синтаксическому критерию, введенному Л.В. Щербой, Е.Д.Поливановым, слово в отличие от морфемы может составлять минимум предложения. Например: Внимание! Пожар! Светает. Однако не все слова могут составить минимум предложения. К таким словам относятся служебные слова, поскольку предлоги, частицы, союзы без знаменательных слов не используются. По этому признаку морфемы (несамостоятельные значащие единицы) и служебные слова оказываются неразграниченными.

Согласно семантическому критерию, слово характеризуется идиоматичностью, непредсказуемостью, немотивированностью или неполной мотивированностью называния. По этому признаку слово отличается от предложения, значение которого определяется его составом.

Таким образом, ни один из указанных признаков не может быть положен в основу определения слова в качестве единственного. Это приводило некоторых лингвистов к мысли об отказе от «неопределенного понятия» слова (Шарль Балли). Другие ученые предлагали не давать определения слова, общего для всех языков, поскольку в разных языках актуализируются неодинаковые критерии. Так, признак грамматической оформленности будет иметь разный вес при определении слова в аморфных и флективных языках.

Отказ от понятия слова не может быть признан плодотворным, поскольку слово, действительно, является центральной единицей языка: оно объединяет в себе признаки разных языковых уровней. Кроме этого, слово – это та единица, которая стихийно выделяется носителями языка. Видимо, следует согласиться с тем, что определение слова конкретизируется в каждом языке сообразно его языковым особенностям. Общее же определение слова может выглядеть так: «Слово – это единица наименования, характеризующаяся цельнооформленностью (фонетической и грамматической) и идиоматичностью».

Проблема тождества слова. Понятие лексемы.

Выше мы говорили о выделении слова из ряда языковых единиц. Но есть еще другая сторона вопроса, связанная с тождеством слова. Проблема тождества слова возникает в тех случаях, когда в парадигме слова (например, читаю, читаешь, читает…, буду читать, будешь читать…) есть аналитические формы. Как рассматривать такие явления, как буду читать, читал бы? Являются ли их компоненты отдельными словами?

Если исходить из признаков, выделяющих слово, мы должны признать, что перед нами действительно сочетание двух слов: между ними возможна вставка в виде другого слова или перестановка – Я буду медленно читать, Я бы читал каждый день, но у меня болят глаза. Однако приведенные примеры являются не просто сочетанием двух слов, а формами одного слова читать. Иначе говоря, эти явления оказываются, с одной стороны, одним словом, а с другой – сочетанием двух слов. Данное противоречие обусловленно тем, что аналитические формы функционально представляют собой одно слово, поскольку служебные слова буду и бы не имеют самостоятельного лексического значения и являются лишь показателями грамматических значений, а со стороны структурной это два слова – служебное и знаменательное.

Проблема тождества слова связана с понятием лексемы. Лексема – это слово, которое рассматривается в совокупности всех его грамматических форм и значений. Так, лексема стол включает все словоформы единственного и множественного числа, а также все значения этого слова: письменный стол, шведский стол, адресный стол.

Понятие лексемы используется для обозначения единицы языка, поскольку эта единица представляет собой лексический инвариант (совокупность всех форм и значений). В речи лексема реализуется не целиком, а в конкретной грамматической форме и конкретном значении, поэтому для обозначения речевой единицы используют термин лекса.

Термины лексема и лекса соотносятся с терминами фонетического и морфологического ярусов: фонема – морфема – лексема, аллофон – алломорф – лекса.

Лексическое значение слова. Сигнификативный, денотативный, коннотативный аспекты значения слова

Другим важным вопросом лексикологии является проблема значения слова. В содержательной стороне слова выделяют два момента – лексическое и грамматическое значения. Каждое знаменательное слово имеет оба типа значений.

Грамматическое значение – это часть содержательной стороны, которая присуща целому ряду слов и имеет абстрактный, обобщающий характер. Например, значение предметности у слов небо, доброта, бег отличает существительное от глаголов, прилагательных и других классов слов. Грамматическое значение первого лица также присуще не одному слову, а всем глаголам в форме настоящего и простого будущего времени: пишу-напишу, покупаю-куплю.

Лексическое значение в отличие от грамматического всегда индивидуально, то есть это то содержание, которое свойственно только данному слову и не меняется с изменением его грамматических форм. Например, лексическим значением слова стол является то содержание, которое отличает это слово от соотносительных по смыслу: стул, шкаф, диван, кресло и др.

В лексическом значении выделяют несколько аспектов – сигнификативный, денотативный и коннотативный. Предмет, или явление действительности, обозначаемые словом, называют денотатом.

Сигнификат – это отражение в лексическом значении слова основных признаков называемых предметов (денотатов). Сигнификативный компонент образует ядро лексического значения. Наряду с сигнификативным компонентом, в лексическое значение могут входить эмоциональные, экспрессивные «добавки», которые носят название созначений, или коннотаций.

Соотнесенность слова с обозначаемым предметом (денотативная соотнесенность) проявляется у разных классов слов неодинаково. Так, нарицательные слова могут соотноситься как с отдельными конкретными предметами и явлениями действительности, так и с целым классом предметов и явлений. Например, слово кошка, во-первых, соотносится с целым классом домашних животных, а во-вторых, относится к конкретной кошке. Сравните употребление слова: Кошка – мое любимое животное, Вот моя кошка.

В отличие от нарицательных слов собственные имена соотносятся обычно только с единичными денотатами: Бишкек, Борис, Волга. Эти слова не могут называть классы предметов в силу своей специфики – они служат средством выделения называемого предмета из ряда подобных: Наталья, Ирина, Ольга.

Лексическое значение и понятие

Эти признаки не просто отражают представление о реальных предметах, но и являются значимыми для называния в системе данного языка. Так, слова рука и hand имеют отличия в совокупности тех признаков, которые лежат в основе лексических значений этих слов. Это связано с различиями в лексических системах русского и английского языков. Слово hand – «кисть руки» соотносится с другим английским словом arm – “рука от кисти до плеча”. В русском языке такого соотношения нет, есть лишь одно слово рука, которое включает в свое значение признаки, распределенные между словами английского языка.

Лексическое значение оказывается либо равным понятию (у терминов), либо значение уже научного понятия. Однако лексическое значение части слов может быть шире понятия. В этом случае в содержании слова присутствует созначения, коннотации. Например, при сравнении слов кляча и лошадь выявляются экспрессивно-оценочные моменты в первом слове. Они дополняют предметно-понятийное значение, которое оказывается одинаковым у двух слов слов.

Говоря о понятии и лексическом значении, следует ответить на вопрос: любое ли слово соотносится с понятием. Так, служебные слова, собственные имена, местоимения и междометия отличаются от нарицательных слов спецификой в выражении понятий. Если нарицательные слова соотносятся с понятиями прямо, непосредственно, то другие типы слов – косвенно. Например, собственные имена, хотя и называют единичные предметы, тем не менее подводят их под некоторый общий класс: имя Борис соотносится с классом лиц мужского пола, а слово Бишкек связывается с понятием «населенный пункт».

Расхождения другого типа, напрямую не касающиеся особенностей быта людей, объяснить труднее, хотя такие попытки есть. Так, теория лингвистической относительности, у истоков которой стояли Сепир и Уорф, демонстрирует множество примеров несовпадения значений слов, объясняя это разницей в видении мира каждым народом.

Эти примеры показывают, как по-разному членится языком реальная действительность. Однако это не означает, что процессы мышления у людей, говорящих на разных языках, протекают неодинаково. Это означает, что предметы и явления реального мира настолько многообразны и многогранны, что позволяет каждому языку отбирать специфическую черту для формирования понятия, а через него – лексического значения.

Дата добавления: 2018-09-20 ; просмотров: 3082 ; Мы поможем в написании вашей работы!

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *