Листья травы книга о чем
Рецензии на книгу « Листья травы » Уолт Уитмен
О Уитмене узнал, когда читал биографию Генри Миллера. Стихи замечательные. Мне очень понравилась и сама книга и содержание.
Восстанавливаю знания языка, с автором ранее не была знакома, поэзия очень понравилась!
Уолт Уитмен, «. поэт души и сердца..»
Я просто счастлив, что приобрёл эту книгу.
Издание шикарное и в жизни даже симпатичнее, чем тут)
Текст мелковат немного, что объясняется наличием оригинального текста с лева. Книга очень удобная, приятная на ощупь.
То что в самой книге, не передать словами.Просто КЛАСС!
Советую всем глубоко думающим людям!!
С учётом, что это последний тираж Уитмена, находящийся сейчас на сайтах, втройне советую купить.
Об этой книге узнал читая Джона Грина «Бумажные города».
Тоже очень советую его почитать. Молодой, современный, интереснейший автор.
Берите, поймите и наслаждайтесь!
«Брал ли ты уроки лишь у тех, кто холили тебя, и восхищались тобою, и во всем уступали тебе?
Не брал ли ты мудрых уроков у тех, что отвергают тебя и враждуют с тобой? Или у тех, что оскорбляют тебя и хотят спихнуть тебя с дороги?»
Книга издана неплохо. Огорчает, правда, тонкая бумага и мелкий шрифт (несколько лет назад с этим было гораздо лучше: Китс и Лонгфелло, например, на толстенькой бумажке, что очень украшает эти коричневые томики). Но ничего не поделаешь, если бы шрифт и бумага были такие, как хотелось бы, сборник не вписался бы в формат этой серии).
В конце книги есть комментарии, но очень-очень краткие.
Я узнала об Уолте Уитмене во время просмотра телесериала «Во все тяжие». Его поэтический сборник «Листья травы» не единожды там появляется и играет довольно важную роль (не зря же инициалы главного героя Уолтера Уайта совпадают с инициалами автора). Сериал стал для меня настоящим откровением, поэтому и Уолт Уитмен из разряда «неизвестных персон» логично и быстро перешёл в категорию «желаемых к прочтению авторов».
Я долго искала Уолта Уитмена в достойном издании. И вот свершилось, я его получила! Знаменитые «Листья травы» в оригинале и в переводе, под красивый обложкой, в удобном мини формате. Моя поэтическая полочка пополнилась очень достойным экземпляром, моя сердце ликует каждый раз, когда я беру в руки эту книгу, а душа начинает трепетать от восторга и наслаждения, когда я начинаю погружаться в возвышенную поэзию Уитмена, чей символизм будоражит разум, а мудрость обогощает духовно.
Посему. покупайте, наслаждайтесь, погружайтесь, обогащайтесь
Листья травы книга о чем
«Листья травы» творческая история, смысл заголовка
Сборник «Листья травы» была впервые напечатана в 1855 г. и состояла из 12 стихотворений, которые не имели названий. Так поэт подчеркивал нероз
При жизни поэта книга переиздавалась девять раз, в последней редакции содержится уже 400 различных по жанрам поэзии: от небольших стихов до значительных по объему поэм, таких как «Песня о себе», «Песня открытого пути», «Песня о топоре» и др.
Название сборника написано немало. Слова, употребленные в заголовке, в английском языке являются многозначными. Так, слово « grass », которое означает «трава, пастбище», неоднократно обыгрывается в тексте («О, наконец, я осознал: трава говорит назліченними языками»), Показателен отрывок, где поэт дает волю своей бурной фантазии, индивидуально-авторским ассоциациям:
спросила. Что я отвечу ребенку? Я же боне больше нее знаю об этом. Может, это флаг зеленый нрава моей, сотканный из раВНОтравья надежд.
Может, это платочек Бога,
Подарок душистый, на память умышленно брошен,
С именем владельца где-то в уголке, чтобы мы наблюдали и размышляли,
растительное. Перевод С. Хмиля
Книга стихов «Листья травы» увидела мира 1855 году и при жизни Уолта Уитмена, постоянно дополняясь и изменяясь, переиздавалась в 1856, 1860, 1867, 1871, 1872, 1876, 1881, 1889, 1891 годах.
Обложка сборника стихов «Листья травы». Уитмена
Титульная страница сборника стихов В. Уитмена «Листья травы», м. Филадельфия, 1900 г.
Следовательно, нежные листочки травы, пробивающиеся сквозь земную твердь навстречу солнцу, прикрытые зимой снегом, каждую весну заново возрождаются. Возможно, через эту ассоциацию они и стали для поэта символом бесконечности жизни, его вечной цикличности (преобразование материи на другие виды, ее неуничтожимость, вечное обновление мира).
Название сборника отразила поетове мировосприятия: трава (неистребима, как и сама жизнь) стала метафорой, которая наиболее точно передает пафос его творчества. Так многозначность слов, употребленных в заголовке сборника стихов Уолта Уитмена, вызывает мысли о многозначность смыслов самого произведения. Да и поэтический дар поэта когда-то напоминал маленький росток будущего могучего дерева, который прячется в траве, ничем не отличаясь на ее фоне. Однако пришло время, когда он стремительно поднялся вверх, достигая верхушками небес.
Книжная полка-37. Уолт Уитмен. Листья травы
Привет всем авторам площадки.
С вами Злобный Мышалет. Мы продолжаем читать прекрасные книги и рассказывать о них.
Сегодня у нас в гостях Уолт Уитмен
Автор Эля Ильина http://www.stihi.ru/avtor/iliail
расскажет о сборнике стихов «Листья травы».
***
Когда я слушал ученого астронома
И он выводил предо мною целые столбцы мудрых цифр
И показывал небесные карты, диаграммы для измерения
звезд,
Я сидел в аудитории и слушал его, и все рукоплескали ему,
Но скоро — я и сам не пойму отчего — мне стало так нудно и
скучно,
И как я был счастлив, когда выскользнул прочь и в полном
молчании зашагал одинокий
Среди влажной таинственной ночи
И взглядывал порою на звезды.
Вода, словно старая мать, с сиплой песней баюкает землю,
А я взираю на яркие звезды и думаю думу о тайном ключе
всех вселенных и будущего.
Бесконечная общность объемлет все,—
Все сферы, зрелые и незрелые, малые и большие, все солнца,
луны и планеты,
Все расстояния в пространстве, всю их безмерность,
Все расстояния во времени, все неодушевленное,
Все души, все живые тела самых разных форм, в самых разных мирах,
Все газы, все жидкости, все растения и минералы, всех рыб и скотов,
Все народы, цвета, виды варварства, цивилизации, языки,
Все личности, которые существовали или могли бы существовать на этой планете или на всякой другой,
Все жизни и смерти, все в прошлом, все в настоящем и
будущем —
Все обняла бесконечная эта общность, как обнимала всегда
И как будет всегда обнимать, и объединять, и заключать в себе.
Бей! бей! барабан!-труби! труба! труби!
В двери, в окна ворвитесь, как лихая ватага бойцов.
В церковь-гоните молящихся!
В школу — долой школяров, нечего им корпеть
учебниками,
Прочь от жены, новобрачный, не время тебе тешиться
с женой,
И пусть пахарь забудет о мирном труде, не время пахать
и собирать урожай,
Так бешено бьет барабан, так громко кричит труба!
Бей! бей! барабан!-труби! труба! труби!
Над грохотом юрода, над громыханием колес.
Кто там готовит постели для идущих ко сну? не спать никому
в тех постелях,
Не торговать, торгаши, долой маклеров и барышников, не пора
ли им наконец перестать?
Как? болтуны продолжают свою болтовню, и певец собирается петь?
И встает адвокат на суде, чтобы изложить свое дело?
Греми же, барабанная дробь, кричи, надрывайся, труба!
Бей! бей! барабан! — труби! труба! труби!
Не вступать в переговоры, не слушать увещеваний,
Пронеситесь мимо трусов, пусть себе дрожат и хнычут,
Пронеситесь мимо старца, что умоляет молодого,
Заглушите крик младенца и заклинания матерей,
И встряхните даже мертвых, что лежат сейчас на койках,
ожидая похорон
Так гремишь ты, беспощадный грозный барабан! так трубишь
ты, громогласная труба!
************************************
Злобный Мышалет и Эля Ильина будут рады дискуссии под этим эссе.
Рубрика обновляется по понедельникам и четвергам.
Рецензии на книгу « Листья травы » Уолт Уитмен
О Уитмене узнал, когда читал биографию Генри Миллера. Стихи замечательные. Мне очень понравилась и сама книга и содержание.
Восстанавливаю знания языка, с автором ранее не была знакома, поэзия очень понравилась!
Уолт Уитмен, «. поэт души и сердца..»
Я просто счастлив, что приобрёл эту книгу.
Издание шикарное и в жизни даже симпатичнее, чем тут)
Текст мелковат немного, что объясняется наличием оригинального текста с лева. Книга очень удобная, приятная на ощупь.
То что в самой книге, не передать словами.Просто КЛАСС!
Советую всем глубоко думающим людям!!
С учётом, что это последний тираж Уитмена, находящийся сейчас на сайтах, втройне советую купить.
Об этой книге узнал читая Джона Грина «Бумажные города».
Тоже очень советую его почитать. Молодой, современный, интереснейший автор.
Берите, поймите и наслаждайтесь!
«Брал ли ты уроки лишь у тех, кто холили тебя, и восхищались тобою, и во всем уступали тебе?
Не брал ли ты мудрых уроков у тех, что отвергают тебя и враждуют с тобой? Или у тех, что оскорбляют тебя и хотят спихнуть тебя с дороги?»
Книга издана неплохо. Огорчает, правда, тонкая бумага и мелкий шрифт (несколько лет назад с этим было гораздо лучше: Китс и Лонгфелло, например, на толстенькой бумажке, что очень украшает эти коричневые томики). Но ничего не поделаешь, если бы шрифт и бумага были такие, как хотелось бы, сборник не вписался бы в формат этой серии).
В конце книги есть комментарии, но очень-очень краткие.
Я узнала об Уолте Уитмене во время просмотра телесериала «Во все тяжие». Его поэтический сборник «Листья травы» не единожды там появляется и играет довольно важную роль (не зря же инициалы главного героя Уолтера Уайта совпадают с инициалами автора). Сериал стал для меня настоящим откровением, поэтому и Уолт Уитмен из разряда «неизвестных персон» логично и быстро перешёл в категорию «желаемых к прочтению авторов».
Я долго искала Уолта Уитмена в достойном издании. И вот свершилось, я его получила! Знаменитые «Листья травы» в оригинале и в переводе, под красивый обложкой, в удобном мини формате. Моя поэтическая полочка пополнилась очень достойным экземпляром, моя сердце ликует каждый раз, когда я беру в руки эту книгу, а душа начинает трепетать от восторга и наслаждения, когда я начинаю погружаться в возвышенную поэзию Уитмена, чей символизм будоражит разум, а мудрость обогощает духовно.
Посему. покупайте, наслаждайтесь, погружайтесь, обогащайтесь
Листья травы
«Листья травы» примечательны тем, что обсуждают наслаждение чувственными удовольствиями в то время, когда такие откровенные проявления считались аморальными. Соответственно, в свое время книга вызывала большие споры из-за откровенных сексуальных образов, и Уитмен подвергался насмешкам со стороны многих современных критиков. Однако со временем сборник проник в массовую культуру и был признан одним из центральных произведений американской поэзии.
СОДЕРЖАНИЕ
История публикации и происхождение [ править ]
Первое издание, 1855 г. [ править ]
Уитмен отправил копию первого издания « Листьев травы» Эмерсону, который вдохновил его на создание. В письме к Уитмену Эмерсон написал: «Я считаю, что это самый выдающийся образец остроумия и мудрости, который когда-либо внесла Америка». Он продолжил: «Я очень счастлив, читая это, потому что великая сила делает нас счастливыми». [14]
Републикации, 1856–89 [ править ]
Издания были разной длины, каждое было больше и дополнено по сравнению с предыдущей версией, пока в окончательном издании не было более 400 стихотворений. Издание 1855 года особенно примечательно включением в него « Песни о себе » и «Спящих».
1856–1860 [ править ]
Положительный ответ Эмерсона на первое издание вдохновил Уитмена на то, чтобы в 1856 году быстро выпустить значительно расширенное второе издание [14], которое сейчас составляет 384 страницы с ценой на обложку в доллар. [11] В это издание вошла фраза из письма Эмерсона, напечатанная сусальным золотом : «Приветствую вас в начале большой карьеры». [11] Эмерсон позже обиделся, что это письмо было обнародовано [15], и стал более критически относиться к работе. [16] В это издание вошло знаменитое стихотворение « Переправа через Бруклинский паром ».
1867–1889 [ править ]
В 1879 году Ричард Уортингтон приобрел гальванические пластины и начал печатать и продавать несанкционированные копии.
Издание 1889 года (восьмое) мало изменилось по сравнению с версией 1881 года, но было более приукрашено и содержало несколько портретов Уитмена. Самым большим изменением было добавление «Приложения» с разными дополнительными стихотворениями. [23]
Разделы [ править ]
К более поздним изданиям « Листья травы» выросли до 14 разделов.
В более ранних выпусках был раздел «Демократические песнопения»; более поздние издания опускали некоторые стихотворения из этого раздела, другие публиковали в Calamus и других разделах.
Издание «Смертное ложе», 1892 г. [ править ]
Анализ [ править ]
Сборник стихов Уитмена в « Листьях травы» обычно интерпретируется в соответствии с отдельными стихотворениями, содержащимися в его отдельных редакциях. Обсуждение часто сосредоточено на основных изданиях, обычно связанных с ранними соответствующими версиями 1855 и 1856 годов, с изданием 1860 года и, наконец, с изданиями, появившимися в конце жизни Уитмена. Эти последние издания будут включать в себя поэму « Когда сирень последняя на заднем дворе расцвела », элегию Уитмена Аврааму Линкольну после его смерти.
В постоянно меняющейся культуре в литературе Уитмена есть элемент вневременности, который апеллирует к американским представлениям о демократии и равенстве, вызывая те же переживания и чувства у людей, живущих на расстоянии столетий друг от друга. [30] Первоначально написанная во времена значительной урбанизации в Америке, « Листья травы» также отражают то влияние, которое они оказывают на массы. [31] Заглавная метафора травы, однако, указывает на пастырское видение деревенского идеализма.
Тематические изменения [ править ]
Уитмен много раз редактировал, редактировал и переиздавал « Листья травы» перед своей смертью, и с годами его внимание и идеи не были статичными. Один критик выделил три основных «тематических направления» в « Листьях травы» : период с 1855 по 1859 год, с 1859 по 1865 год и с 1866 года до его смерти.
Критический ответ и противоречие [ править ]
Когда книга была впервые опубликована, Уолт Уитмен был уволен с работы в Министерстве внутренних дел после того, как министр внутренних дел Джеймс Харлан прочитал ее и сказал, что нашел ее оскорбительной. [26] Ранняя рецензия на первую публикацию была сосредоточена на образе анонимного поэта, называя его бездельником «с определенным видом мягкого вызова и выражением задумчивой наглости на лице». [9] Другой рецензент рассматривал эту работу как странную попытку возродить старые трансцендентные мысли, «размышления той школы мысли, которая достигла своей высшей точки в Бостоне пятнадцать или восемнадцать лет назад». [36] Эмерсон одобрил работу отчасти потому, что считал ее средством возрождения трансцендентализма [37], хотя даже он призывал Уитмена смягчить сексуальные образы в 1860 году [38].
Уитмен твердо верил, что его примут и примут народные массы, особенно рабочий класс. Спустя годы он сожалел, что не приехал в страну, чтобы читать свои стихи непосредственно, читая лекции: [47]
Если бы я пошел прямо к людям, прочитал свои стихи, встал лицом к лицу с толпой, сразу же вошел в контакт с Томом, Диком и Гарри, вместо того чтобы ждать, пока меня переводят, у меня была бы аудитория сразу.
1882 г. [ править ]
Мы придерживаемся мнения, что эта книга является такой книгой, которая вводит ее в рамки положений Государственного устава, касающегося непристойной литературы, и предполагает уместность изъятия ее из обращения и запрета на выпуск ее изданий.
Стивенс потребовал убрать стихотворения «Женщина ждет меня» и «Проститутке», а также внести изменения в « Песню о себе », «Из затянутых болящих рек», « Я пою электрическое тело », «Спонтанный я», «Родные моменты», «Блуждание орлов», «У синего берега Онтарио», «Раскрытый из складок», «Спящие» и «Лица». [48]
Уитмен отверг цензуру, написав Осгуду: «Список целиком и частично отвергается мной и не будет рассматриваться ни при каких обстоятельствах». Осгуд отказался переиздать книгу и вернул пластины Уитмену, когда предложенные изменения и удаления были проигнорированы. [26] Поэт нашел нового издателя, Rees Welsh & Company, которая выпустила новое издание книги в 1882 году. [49] Уитмен считал, что споры увеличит продажи, и это подтвердилось. Например, его запрет в Бостоне стал крупным скандалом и вызвал широкую огласку для Уитмена и его работы. [50] Хотя она также была запрещена розничными торговцами, такими как Wanamaker’s в Филадельфии, эта версия была выпущена пятью тиражами по 1000 копий каждая. [51] Его первый тираж, выпущенный 18 июля, разошелся за день. [52]
Наследие [ править ]
Его статус как одного из наиболее важных сборников американской поэзии означал, что со временем различные группы и движения использовали « Листья травы» и работы Уитмена в целом для продвижения своих собственных политических и социальных целей. Например:
- код новосибирска для налоговой
- код должности заведующий хозяйством по окз