Несмотря ни на что на немецком с субтитрами
Смотри и учи: 8 культовых немецких фильмов для изучения немецкого
Смотри и учи: 8 культовых немецких фильмов для изучения немецкого: почему полезно смотреть киноленты в оригинале? как можно выучить немецкий язык по фильмам? где найти самое интересное и подходящее для этого кино? Читайте в нашей статье!
Фильмы на языке оригинала — бесценный источник настоящей живой речи и характерных культурных особенностей. Это доступный и весьма приятный способ учить язык и наслаждаться киноискусством одновременно, поэтому мы подготовили для вас отличный список фильмов на немецком языке!
Но прежде чем читать нашу статью, рекомендуем вам посмотреть наше видео о ТОП 5 лучших фильмов с Тилем Швайгером!
Важно отметить, что практика восприятия иностранного языка на слух — один из основных компонентов при его изучении. В фильмах этого добра достаточно, и если вам поначалу будет трудно уловить, что говорят герои, просто используйте субтитры. Плюс ко всему в кино вы постоянно слышите разные голоса, тембры, манеры говорения — это отличный шанс подготовить себя к реальному общению!
Хотите подтянуть немецкий для сдачи экзамена? День бесплатных онлайн-уроков для начинающих и для продолжающих. Принять участие можно из любой точки мира, нужен только компьютер, планшет или телефон. После бесплатного урока вы сможете спрягать глаголы, самостоятельно строить предложения, освоите новую лексику и составите рассказ о себе. Запишитесь прямо сейчас. Это абсолютно бесплатно, а присоединиться можно всего в несколько кликов.
1. «Достучаться до небес» (1997)
«Стоишь на берегу и чувствуешь соленый запах ветра, что веет с моря. И веришь, что свободен ты и жизнь лишь началась. И губы жжет подруги поцелуй, пропитанный слезой. »
В этом фильме Томаса Яна прекрасно всё: диалоги, ставшие цитатами, волшебная музыка, бесконечно прекрасное море, к которому мчат отчаянные герои, чтобы успеть достучаться до небес. А куда бы вы поехали с миллионом дойчмарок в багажнике?
2. «Гуд бай, Ленин» (2003)
«Мы больше не разговаривали об отце — моя мама вышла замуж за наше великое социалистическое отечество»
«Гуд бай, Ленин» — трагикомедия о судьбе обычной немецкой семьи на стыке эпох: до и после падения Берлинской стены. В прокате картина собрала сумму, превышающую бюджет в 14 раз, что с европейским кино случается крайне редко. В чем секрет? Прекрасная актерская игра, внимание к реальным проблемам реальных людей и восхитительная музыка Яна Тьерсена (которого вы, конечно, помните по «Амели»).
3. «Я Кристина» (1981)
«Мне нужна доза на утро, иначе я не смогу пойти в школу»
«Я Кристина» как «Реквием по мечте», только жестче и откровеннее. Эта остросоциальная драма о девушках, истории которых повторяются изо дня в день. Пугающе натуралистичная картина настолько точно отразила масштаб проблемы наркомании и проституции, что в Германии ее некоторое время показывали в школах.
4. «Беги, Лола, беги» (1998)
«Конец игры – это только начало»
В «Беги, Лола, беги» вся жизнь напоминает марафон. Это авторское кино с дизайнерской картинкой и незабываемым саундтреком больше напоминает динамичный музыкальный клип. Но не только красоты ради Тыквер снял картину — идея здесь есть и она не поверхностна. До нее нужно только добежать.
5. «Жестяной барабан» (1979)
«Если бы не обещанный барабан, я бы попросился в утробу»
В экранизации одного из главных романов XX века, «Жестяном барабане», нет ужасов фашизма, да и военным фильмом его не назовешь. История Германии между двух войн сплетается с историей маленького мальчика Оскара, разочарованного миром взрослых. Это тонкое и очень трогательное при всей серьезности темы повествование о повседневной жизни Третьего рейха глазами ребенка.
6. «Небо над Берлином» (1987)
«Вы! Вы, кого мы так любим: вы не видите нас, вы не слышите нас, вы считаете, что мы от вас так далеко, а ведь мы так близко!»
Меланхоличная притча о двух ангелах, парящих над Берлином и подслушивающих диалоги людей, покорит вас с первого кадра. Не пугайтесь ч/б вступления — ангелы здесь различают лишь оттенки серого. Этот легендарный фильм породил волну римейков («Город ангелов» — что попроще и послаще), сиквелов и музыкальных клипов. Взгляните на Берлин глазами ангелов и вы.
7. «Жизнь других» (2006)
« Нам это и нравится в ваших пьесах. Человеколюбие, желание перемен. Можете сколько угодно об этом писать, но люди не меняются»
«Жизнь других» — дипломная работа молодого режиссера, ставшая для него крутым трамплином в большое кино. Обласканная критиками и осыпанная дождем призов и наград (в т.ч. заветный Оскар) история драматурга, попавшего в жернова «Штази» — органа госбезопасности Восточной Германии, пришлась по душе и широкой публике.
8. «Голубой ангел» (1930)
«Если сгорают крылья, я не виновата»
Невозможно представить немецкий кинематограф без «Голубого ангела» — триумфального дебюта королевы экрана Марлен Дитрих. В центре сюжета история отношений немолодого профессора Иммануила Рата и певички кабаре Лолы-Лолы. Совсем скоро нацистская идеология накроет Германию, а пока птичка поет…
Если вы уже выбрали, какое кино будете смотреть, то обязательно ознакомьтесь с нашей статьёй о том, как правильно нужно смотреть фильмы на немецком!
Посоветуйте сервисы с сериалами на немецком языке с субтитрами
Ну собственно перерыл интернет, ничего путного не могу сам найти.
Хочу подтянуть понимание языка путем просмотра сериалов с субтитрами немецкими и русскими. Если есть знатоки, то буду благодарен за информацию.
Сериаломания | Киномания
1.7K поста 16.1K подписчиков
Правила сообщества
хоспади, сколько шутников про порнуху собралось.
на рутрекере есть раздел «европейские сериалы». ставишь фильтр на «Германия» и будет тебе счастье. там почти во всех раздачах немецкая звуковая дорожка, зачастую и субтитры бывают
https://rutracker.org/forum/tracker.php?f=1102&nm=%D0%B3.
Ну я знаю несколько немецких фильмов, но там и без субтитров понятно
Тут и сабы сайт и сайт тип базы фильмов, чтобы можно было название на инглише вбивать и понимать как оно называется у немцев. У них в те плееры можно встраивать субтитры как раз загруженные. Я пользуюсь вообще извращенным способом. Захожу на www.hamatata.com выгружаю туда url видео из тех сайтов, гружу туда сабы из сайтов с сабами и пользуюсь расширением для браузера в хром гугл переводчиком для переводов слов по клику.
Немецкие фильмы надо смотреть со звуком
Но вот субтитры не знаю, где подобрать)
Тебе на ютуб. Там есть и сериалы, и шоу на немецком
xhamster.com но я больше одной серии обычно не смотрю,и то сразу на конец перематываю
сантехник Семен починил раковину и собрался домой, но против сюжета немецкого фильма не попрешь))))
Стадии изучения немецкого
Учу немецкий, решила описать стадии его изучения. Текст не несёт особой смысловой нагрузки, зато имеет маааленькую претензию на юмор :))
СТАДИЯ ТРЕТЬЯ: СТРАДАЕШЬ
– Вечно забываешь про эти дурацкие артикли.
– До сих пор толком не понимаешь, чем «machen» отличается от «tun».
– Зато понимаешь разницу между «sollen» и «müssen».
– Золотое правило немецкого: «Правила нет, надо выучить».
– Изучил Passiv Präsens. Забыл Passiv Präsens.
– Все еще не прошли Genitiv.
СТАДИЯ ПЯТАЯ: ВСЕ ЧУДЕСАТЕЕ И ЧУДЕСАТЕЕ
– Мысленно шпрехаешь по-немецки, как боженька.
– Но когда надо что-то сказать/ответить вслух, шпрехаешь, как трехлетка.
– Подсел на немецкие мемчики.
– На любой вопрос сперва отвечаешь «Bitte?», а пока собеседник вопрос повторяет, лихорадочно строишь в голове ответ.
– Если ты куда-то позвонил, и там тебя поняли, гордишься собой дня три точно.
– Слова в предложении могут стоять как попало, потому что видите ли «надо что-то особо подчеркнуть». В топку TeKaMoLo.
– Фраза-паразит «Wie sagt man. » прилипла к тебе, как жевачка.
– Ты построил предложение правильно, но звучит оно komisch, потому что немцы так не говорят, а потому выкуси.
– Все эти сложные конструкции нужны, чтобы было «красивее», а вовсе не для того, чтобы ты страдал, ага.
ту би континуед… (но это неточно)
Ответ на пост «Про немецкий»
Как и автор оригинального поста, я с детства была влюблена в немецкий язык, началось всё с попыток подсмотреть в учебники моего отца, который учил немецкий в сельской школе, но так и не выучил, поэтому сколько его помню, всё пытался закрыть этот гештальт, штудируя самоучители в любой подходящей обстановке. В новой квартире по кабельному ТВ показывали музыкальный канал deutsche welle, в эпоху до появления русского МTV, этим я засматривалась целыми днями (до сих пор многие песни того времени нравятся). Оттуда выучила счёт, многие слова и некоторые фразы. Да и просто мне нравилось слушать их речь и песни (да, кроме Раммштайна у них есть много хорошего).
В третьем классе я перешла из обычной в языковую школу (не из-за способностей, а потому, что там моя мама работала учительницей) и, кроме английского, там с 5го класса предполагалось изучать ещё один дополнительный иностранный язык. Выбор стоял между французским и немецким.
Весь класс разбили на 3 группы, французского, немецкого и ту, которой ещё надо было английский наверстать, плюс выбрать второй иностранный. Вот, в последнюю группу я и попала.
Ребятам из группы было как-то всё равно, что изучать, поэтому я сразу начала топить за немецкий, все безынициативно согласились, ну или просто не стали со мной спорить, уж слишком яро я призывала учить Дойч.
В день икс, на самый первый урок предполагаемого немецкого, когда я уже сидела в предвкушении, пришла бабулечка (в 5м классе показалась именно бабулей, сейчас мне кажется, что не всё так однозначно было) и сказала: «дорогие дети, учителя немецкого сейчас нет, я учитель французского, поставлена на замену сегодня. Давайте я почитаю вам сказки на французском, вы послушаете этот прекрасный язык и, возможно, решите его всё-таки учить».
Что вы думаете? Ровно на следующий урок, теперь точно немецкого, пришла та же самая Бабушка и сказала, что учителя немецкого не будет, а мы теперь будем учить французский.
Это была потеря потерь. Представьте, с каким «желанием» я 6 последующих лет долбила этот язык, он так мне никогда и не дался. Я не выучила ни одного времени, даже настоящего, контрольные и домашки всегда списывала.
Бабуля нас не напрягала, видимо уловив травму тонкой душевной организации. А может, просто прокатывало. Помню, несколько раз на уроке меня спрашивала, какое это время?
У; правильно, пасЭ композЭ!
После того, как бабуля ушла на пенсию, к нам пришла молодая учительница, которая поначалу удивлялась нашему уровню знаний, а это уже года 3-4 прошло. К ней я ходила по 8 раз переписывать контрольные, на что получала ответ: tasita, ты уже 8й раз переписываешь плюс кё парфЭ, твоя подруга из 10 предложений написала 1 правильно и получила 3, ты же не написала ни одного, но я ставлю тебе 3 просто потому, что видеть тебя уже тут не могу больше!
В общем, если бы эти 6 лет я изучала немецкий язык, я бы на нём неплохо говорила.
Это не самоуверенное заявление, английский я выучила так, что была лучшей в группе, потом работала с 18 лет с иностранцами, а сейчас это внутренний язык нашей семьи. И дело тоже не в романской-германской семье языков, много позже, уже в институте я самостоятельно выучила итальянский, в этом году окончила курсы гидов на этом языке (ну да, самое время для туристов).
Как и у автора оригинального поста, у меня были мысли, присоединиться к сильной немецкой группе, тем более, что один мальчик из класса так и сделал, но, видимо, не хватило уверенности, что потяну, так как надо было усиленно наверстывать английский.
В классе 9м мы поехали по обмену в Германию на 2 недели. До этого пару месяцев я посещала дополнительные уроки немецкого, организованные специально для этой поездки в нашей школе. Это был просто рай для меня! Я была самой прилежной ученицей! Жаль, что за 2 месяца нельзя выучить язык, имея 1 урок в неделю.
В самой Германии меня поселили на 1 неделю в семью польских иммигрантов, где в свободное время мне показывали фильмы про солдата Збышека (или как там его звали), кстати, всё понятно было! А на вторую неделю переселили в семью русскоговорящих этнических немцев из Казахстана. Сделано это было, скорее всего, из-за того, что немецкий не был моим профильным, но это было разочарование.
Но однажды, я отпросилась в этой семье погулять самостоятельно по городу Вупперталь, меня спокойно отпустили, так как ничего там сложного нет, номера автобусов я запомнила. Это было воскресенье и, нагулявшись, я отправилась «домой», однако, нужный автобус так и не подходил. На остановке сидели и болтали русские иммигранты, но я постеснялась спросить у них дорогу, потом они уехали, а я продолжала одиноко ждать автобуса. Ко мне подошёл молодой немец, видимо, с приватными целями, но я обрадовалась хоть какому-то варианту узнать дорогу. Напрягая все свои обрывки знаний и огромное желание общаться на любимом языке, я объяснила парню, что жду автобуса номер такой-то, что его нет, а мне надо на Тогоштрассе 19, на что молодой человек вызвался меня туда проводить. И как следствие, всю дорогу мы общались. И это было так здорово! Для меня это был триумф и искорка, свой гештальт я закрыла, я знала, что всё могу, если захочу, просто потом уже не хотелось. Но я точно знаю, мне придало это уверенности в последующем изучении итальянского, а сейчас и испанского языков!
Не знаю, есть ли тут мораль, просто поделилась воспоминанием, может, кого и развлечет это чтиво.
Для любопытствующих: парень меня проводил до нужного дома, пожал руку и посмотрел, как я вприпрыжку побежала сдаваться своей принимающей семье, пока они не начали волноваться. Всё. Ну а что вы хотели? На носу были подготовительные курсы в институт, учёба, учеба и выбор профессии, не до того мне было.
Несмотря ни на что на немецком с субтитрами
Немецкий язык запись закреплена
Судьба сводит героев картины в больнице, где врачи выносят им смертный приговор. Счет времени их жизней идет на часы. Дальнейшие события в фильме разворачиваются в стремительном темпе. Украв машину с миллионом немецких марок в багажнике, они сбегают из больницы. Их преследуют наемные убийцы, они становятся грабителями поневоле, за ними гонится полиция, они попадают в бордель. Но тем не менее продолжают мчаться вперед, навстречу своей Судьбе.
Kokowääh / Соблазнитель (на немецком с русскими субтитрами)
Генри был писателем, но так сложилось, что его творчество постигнул глубокий кризис. Также писателя угнетали переживания из-за безответной любви. Но к нему обращаются с новым предложением, суть которого заключается в составлении сценария для фильма. В фильме будет сниматься его любовь по имени Катарина! Он по-прежнему любит эту женщину, и в его душе всё-таки теплется надежда на взаимные чувства. В этот момент появляется восьмилетний ребенок, который вносит свои поправки в дальнейшее развитие событий.
Красный барон (на немецком с русскими субтитрами)
Барон Манфред фон Рихтгофен является самым опасным и знаменитым пилотом военно-воздушных сил Германии в Первой мировой войне. Для него и его соратников воздушные бои являются спортивным состязанием, техническим вызовом и почётной обязанностью, несмотря на весь ужас войны. Но после того как он влюбился в медсестру Кейт, Манфред понимает, что он используется только как средство пропаганды. Выбирая между его ненавистью к войне и ответственностью за его отряд истребителей, фон Рихтгофен решается лететь снова…
Wo ist Fred?/ На колесах (на немецком с русскими субтитрами)
Фред влюблен в девушку, у которой есть сын. Чтобы завоевать расположение избалованного мальчишки, отчаянный он хочет подарить ему заветный трофей – мяч с автографами игроков его любимой баскетбольной команды. Получить его может только инвалид, которым Фред решает прикинуться на время, сев в кресло-каталку. Но его приключения только начинаются, потому что своим обаянием он сражает девушку-режиссера, желающую снять фильм о фанатах с ограниченными физическими возможностями.
Männerherzen/ Мужчины в большом городе
Легкая остроумная романтическая комедия для мужчин и женщин, потому что она о мужчинах и женщинах. Но прежде всего мужчинах, которые занимаются разными профессиями, любят разных женщин и попадают в разные жизненные ситуации. «Мужчины в большом городе» — это немецкий ответ многочисленным комедиям о жизни в современных мегаполисах.
Männerherzen 2 und die ganz ganz große Liebe
Сюжет немецкой комедии от режиссера Саймона Верховена повествует о вовсе разных мужчинах. Один из них — типичный бабник, второй — хозяин престижного кафе и будущий папаша, третий безработный бедолага, а четвертый собирается разводиться. Все они схожи только в одном — в стремлении к любви, счастью и благополучию. Вторая часть фильма наполнена добротной порцией юмора и минимальной порцией драматизма. Настоящая комедия для тех, кто устал от скучной болтовни. Главные роли играли: Тиль Швайгер, Кристиан Ульмен, Флориан Дэвид Фитц, Надя Уль, Томас Бадинг, Паскуале Алеарди и другие
Keinohrhasen / Красавчик на немецком с русскими субтитрами
Людо – любимец женщин и обаятельный разгильдяй, который получает сначала восемь месяцев тюрьмы, а затем и новый срок – трудотерапию в детском саду, в котором работает Анна, знакомая ему с детских лет. «Красавчик» — картина в узнаваемом стиле Тиля Швайгера, который снимает, снимается сам, наделяя фильм всеми чертами легкой романтической комедии с немецким акцентом.
Barfuss/Босиком по мостовой(немецкий,с русскими субтитрами)
На что ты способен ради любви? На самом деле Ника Келлера в настоящее время занимают совсем другие вопросы. Он не удерживается ни на одном рабочем месте, и его семья — особенно отчим Хайнрих и брат Виктор — считают его законченным неудачником. Лишь его мать продолжает в него верить. Работая уборщиком в психиатрической больнице, Ник в последнюю секунду спасает от самоубийства девушку Лайлу, что приводит к непредвиденным последствиям: Лайла тайно выслеживает своего спасителя и однажды вечером неожиданно появляется в дверях его квартиры. В ночной сорочке и босиком. Все попытки Ника избавиться от Лайлы кончаются неудачей. Девушка твёрдо решила остаться у него навсегда. И вот необычная парочка — Ник, впервые в жизни вынужденный нести за кого-то ответственность, и Лайла, смотрящая на мир изумлёнными глазами ребёнка, — отправляется в путешествие, которое их сблизит и навсегда изменит их жизни…
Жил-был король со своей дочерью Херцелиндой. При принцессе был рыцарь-телохранитель Ланце. Она его любила, и он ее тоже любил, но не мог ей в этом признаться. Но в один прекрасный день принцессу похищает Черный рыцарь, и храбрый Ланце отправляется на ее поиски, а в помощь ему подряжается псевдо-рыцарь — трусливый турок. С тех пор и начинаются злоключения Полтора рыцаря.
Phantomschmerz / Фантомная боль (с русскимим субтитрами)
«Фантомная боль» мучает Марка, потерявшего ногу в автомобильной катастрофе. Ему больнее вдвойне: такого отчаянного велогонщика и любителя женщин еще нужно поискать. Увлекаясь не на шутку, он начисто терял чувство ответственности, даже по отношению к собственной дочери. И только авария повлияла на его «ощущение реальности».
Как правильно смотреть фильмы на немецком языке
Как правильно смотреть фильмы на немецком языке: как начать изучать язык с помощью просмотров фильмов? какие способы лучше всего использовать? как выбрать правильный фильм? Обо всём этом читайте в нашей статье и смотрите в классном видео!
Необычный способ изучения языка
Если вы в поиске альтернативных методов изучения немецкого языка, то эффективнее всего будет тренировать свой слух и восприятие иностранной речи с помощью просмотра фильмов на немецком.
Во-первых, это нескучно, во-вторых, у вас будет возможность понимать информацию, исходя из сюжета или ситуации, и догадываться о значении слов, в-третьих, при помощи фильмов вы приобщаетесь к иной культуре, что также необходимо при изучении языка.
С чего начать
Если вы собираетесь смотреть фильм на немецком языке в первый раз, то лучше выбрать уже известный вам сюжет, чтобы не разочароваться с первого раза.
Перед присмотром фильма вооружитесь листом бумаги и ручкой, фиксируйте наиболее важные и интересные фразы. Записывайте новые слова и выражения, а также те, которые часто употребляются, особенно сленг.
Субтитры
Как понимать
Сериалы
Хотите подтянуть немецкий, чтобы читать книги и смотреть фильмы в оригинале? А может, вам нужно подготовиться к поступлению в вуз или переезду? В Deutsch Online вы можете записаться на групповые курсы немецкого языка с сертифицированными преподавателями. 45 Минут (академический час) на групповом курсе А1.1 (с нуля) в Deutsch Online стоят всего 162 рубля! Уже хотите учиться у нас? Запишитесь прямо сейчас, позвонив по телефону 8 (800) 350 03 83 (звонок по России бесплатный), или пройдите по ссылке для записи онлайн!
«Чтобы просмотр фильма был особенно полезен, лично я, когда слышу незнакомое выражение, ставлю фильм на паузу, проматываю, слушаю еще раз (или несколько раз), а потом ищу в словаре его перевод или толкование. Обязательно нужно выписать это выражение, причем лучше всего в контексте и с пометкой, о ком или в какой ситуации оно было употреблено.
Потом, при просмотре этих записей, сразу вспоминается реальный контекст употребления, что значительно увеличивает вероятность собственного употребления этого выражения во время реального разговора, а также облегчает запоминание.
Со временем ваш слух настроится на восприятие иностранной речи и дело пойдет значительно быстрее. Желаем вам удачи!
Ja Ja Naturlich: Учим немецкий язык по фильмам
Несколько советов, как выучить немецкий по фильмам
Почему нужно учить немецкий язык по фильмам?
Это законный вопрос, но мы хотим отметить, что в случае языков никакого принуждения быть не может! Это главная ошибка советской школы, которая и сейчас продолжает воспроизводиться: «ты должен», «зазубри», «чтобы от зубов отлетало» и так далее. Так что слово «нужно» здесь не очень лепится. Скорее – «почему так хорошо учить немецкий по фильмам». Отметим сразу, что это лишь вспомогательный метод. В «скучные» учебники грамматики все равно придется заглядывать. Можно вполне уверенно сказать, что нет методики-панацеи – все хороши по-своему и так же по-своему однобоки.
В чем плюсы такого способа, как изучение немецкого по фильмам?
Никто не сказал об этом лучше, чем немецкий режиссер Вим Вендерс, представительно нового немецкого кино:
Краткая история современного немецкого кино
Наша точка отсчета – конец Второй мировой войны, трагический водораздел, сформировавший тем-не-менее самосознание современного немца.
До третьего октября 1990 года на территории современной Германии было два государства: ФРГ и ГДР. Федеративная Республика Германия и Германская Демократическая Республика. Послевоенное время прошло под знаком антифашистского кино. Следующий этап – осмысление места женщины в современном мире (выход за рамки известного немецкого выражения «kinder kirchen, kuchen»). Особенно ярким временем в данном плане считаются 70-е годы. В этот период на авансцену выходит новое поколение, не обремененное предрассудками довоенного времени. Среди важных режиссеров того времени можно назвать Хайнера Карова, Эгона Гюнтера, Лотара Варнеке и других.
Выделим из этого периода фильм «Легенда о Пауле и Пауле».
Отдельного внимания в плане изучения языка достоин фильм Конрада Вольфа «Соло Санни» 1979 года. Это история девушки, работающей на заводе, которая решила изменить свою судьбу и стать пианисткой. Самоотверженно, как Мартин Иден, она все вечера посвящает оттачиванию техники. Она изучает сольфеджио, занимается вокалом, учится читать ноты с листа. И вот – ура – ее принимают в одну эстрадную группу. Да только вот незадача – им приходится выступать в кабаках, развлекать сытых богачей, лениво поглощающих отбивные и устрицы. Не этого хотел Санни, отнюдь не этого. Абсолютно непредсказуемый по сюжету фильм, который поможет вам по новому погрузиться в изучение немецкого языка.
Как пополнить словарный запас с помощью Нового немецкого кино
Известные мировые фильмы, созданные в Германии
Поскольку большая часть картин тесно связана с американским кинопроизводством, они могут оказаться более привычными для восприятия, и подойдут для разбавки сугубо немецкого колорита.
Лучшие фильмы для изучения немецкого языка
«Никто меня не любит» (Keiner liebt mich)
Режиссер: Дорис Дерри
«Беги, Лола, беги!» (Lola rennt)
Режиссер: Том Тыквер
Фильм, стал культовым, а сама красноволосая красотка Франка Потенте, воплотила в жизнь один из самых ярких образов. Криминальная драма, выполненная в стилистике компьютерной игры, не заставит вас скучать ни одной минуты. Вы вволю попереживаете за героев, насладитесь немецкой речью (реплик не очень много) и неожиданной развязкой.
«Гуд бай, Ленин» (Good bye, Lenin)
Режиссер: Вольфганг Бекер
«Парфюмер» (Das Parfum – Die Geschichte eines Morder)
Режиссер: Том Тыквер
Еще один фильм Тыквера. На этот раз более известный. Экранизация одноименного романа Патрика Зюскинда. Любопытно, что сам писатель был категорически против киноинтерпретации, считая, что все в его произведении вращается вокруг запахов, а кинематограф бессилен их передать, тогда как, читая книгу, можно все это себе представить (главное – включить воображение). К слову сказать, в истории была попытка создать так называемый «одорологический» кинематограф, то есть «кино с запахом», но она потерпела фиаско. Как бы то ни было, история Жана-Батиста Гренуя, рожденного в рыбной лавке и открывшего в себе воистину демонический талант, очень любопытна в постановке Тыквера, способного, как мы уже поняли, снимать хорошее развлекательное кино со смыслом. Обязательно смотрите на языке оригинала с русскими субтитрами, затем попробуйте без них, когда поймете, что уже готовы к этому шагу.
«Четыре минуты» (Vier minuten)
Режиссер: Крис Краус
Фильм посвящен известной немецкой пианистке Гертруде Крюгер, старой знакомой режиссера, которая покинула этот мир в 2001 году. Сюжет разворачивается в женской тюрьме в местечке недалеко от Берлина. Строптивая заключенная Дженни фон Лёбен готова горло перегрызть за свое личное пространство. Она никого не впускает в свою жизнь. Она цинична до невозможности (ни один мускул не дрогнул у нее на лице, когда она обшаривала карманы повесившейся сокамерницы в поисках сигарет), совершенно неуживчива. Все меняется, когда в исправительном учреждении появляется педагог по игре на фортепиано. Это как раз Гертруда Крюгер.
«Мой фюрер. Истинная правда об Адольфе Гитлере» (Mein Fuhrer – Die wirklich wahrste Wahrheit)
Режиссер: Дани Леви
Про Гитлера снято очень много самых разных фильмов. Традиция изображать его чудаком идет от Чарли Чаплина, воплотившего пародийный образ Аденоида Хинкеля в «Великом диктаторе». Дани Леви продолжает эту тему в своей остроумной фантасмагории. Последние годы существования Третьего рейха и жизни Адольфа Гитлера. Сам диктатор пребывает не в лучшем расположении духа (он потерял уверенность в себе и в своей исторической миссии). Его окружение, будучи чрезвычайно обеспокоено таким поворотом событий, покопавшись в досье Адольфа, выясняет, что в юные годы тот брал уроки актерского мастерства у некоего Адольфа Грюнбаума, чистокровного еврея. Узнав, что тот томится в застенках лагеря, министр культуры и пропаганды Геббельс, вызволяет профессора и ставит перед ним задачу: «Любой ценой вывести фюрера из затяжной депрессии».
«На другой стороне» (Auf der anderen seite)
Режиссер: Фатих Акин
Три сюжетные линии, развивающиеся в Германии и Турции. Фильм может показаться перенасыщенным событиями, но режиссер виртуозно жонглирует материалом и нетривиально его структурирует. В результате получился фильм, наталкивающий на размышления о смысле жизни, о том, как некие трагические события способны в корне менять привычный ход вещей. В мире Фатиха Акина случайность правит балом. Турок Али хочет проучить свою жену, но в результате убивает ее, турчанка Айтен, оказавшись в Германии совершенно одна, магнетическим образом влюбляет в себя немку Лотту (в конце концов это аукнется для нее роковым образом) и масса других интересных событий происходит в фильме.
«Цвет сакуры» (Kirsch – Hanami)
Режиссер: Дорис Дёрри
Казалось бы – при чем здесь наша тема. Но это один из лучших фильмов виднейшего немецкого режиссера, который поможет вам выучить немецкий язык. Тем более, что завязка происходит в Германии. Такой интернациональный коктейль неслучаен. Несмотря на то, что в картине фигурирует типично японский символ – цветущая сакура, он напоминает об общечеловеческих ценностях и о том, как важно, чтобы они не были пустым звуком. Главный герой слишком поздно начинает ценить близкого человека, его раскаяние уже не способно вернуть безвозвратно утраченное. Драматизм фильма строится на конфликте поколений и культур, на конфликте, выведенном еще Миланом Кундерой в «Невыносимой легкости бытия», звучащем примерно так – у человека, к сожалению, в случае с его жизнью, нет возможности прожить ее сначала начерно, а потом переписать набело, как это возможно в случае с романом. Мы живем сразу, делаем ошибки, последствия которых порой колоссальны и разрушительны. Погрузившись в картину Дорис Дёрри, вы отлично восполните словарный запас и приблизитесь на один шаг к совершенству в своем освоении немецкого языка.
«Пина» (Pina)
Режиссер: Вим Вендерс
Фильм классика нового немецкого кинематографа, посвященный приме балета Пине Бауш. Ее творческий коллектив провел 300 гастролей, охватил за все время около 40 стран. Они часто приезжали в Россию. Фильм снят в модной ныне 3D-технике. Сама Пина – революционер в балетном искусстве, как известно, очень консервативном и формальном. Она принципиально ставила примат чувственного над техническим. Она считала, что в первую очередь танцор должен выражать эмоции, раскрывать себя, а техника здесь играет вспомогательную роль. Роли исполнили солисты Вуппертальского театра танца Пины Бауш. Сама прима появляется не очень часто в кадре, но ее духом пропитан весь фильм. Она сыграла в фильме Венерса незадолго до своей смерти, в 62-летнем возрасте. Мы рекомендуем вам посмотреть этот фильм на том этапе, когда вам понадобится отточить свое мастерство и разнообразить словарный запас.