Ни давежа что это
Главное меню
П.П.Ершов «Конёк-Горбунок». Словарь. Составлен Наташей Пуше.
Здесь вы найдёте значения слов, которые, возможно, вам незнакомы или являются устаревшими. Определения слов даны в том значении, в котором их использует поэт в своём тексте. Для удобства словари представлены в двух вариантах: первый – составлен по алфавиту, а второй – по последовательности появления слов в тексте.
Алфавитный вариант.
Больно – здесь: очень, сильно.
Боярин – высший чиновник в Московском государстве.
Бурка – кличка крестьянской лошади по бурой масти (тёмно-коричневой с красноватым отливом).
Весь двор – здесь: все приближенные царя, придворные.
Вороной – чёрный окрас лошади.
В помине не бывало – совсем нет, не существует.
Вскипятить ключом – вскипятить до бурления.
Втихомолку – тайком, незаметно для других.
Гость – здесь: старинное название купца, торговца.
Грива в землю – на шее лошади длинные до земли волосы.
Гусельцы – гусли, старинный многострунный русский инструмент.
Двинуть – здесь: с силой ударить.
Для прохлаждения – здесь: для удовольствия.
Добро – здесь: ладно, пусть так.
Доселева – до сих пор.
За пазуху – в место между грудью и одеждой.
Затащиться – прийти, попасть куда-либо.
За холстами – за тканью.
Камень-изумруд – драгоценный прозрачный камень густого ярко-зеленого цвета.
Католицкий держит крест – крестится по-католически: двумя перстами.
Каурка – лошадь рыжеватой масти.
Колотьё – резкая, колющая боль.
Корчась – корчиться – изгибаться, вилять, находясь в затруднительном положение.
Косогор – склон горы, холма.
Краюшка – большая горбушка.
Кричать на весь базар – здесь: громко кричать.
Молокосос – пренебрежительно о молодом, неопытном, не знающем жизни человеке.
Что есть мочушки – изо всех сил.
Надсада – чрезмерное напряжение сил.
На малого – на парня.
Не зевай – не упусти шанс.
Не промах – сообразительный.
Облачные станы – место скопления неподвижных облаков.
О полночь – в полночь.
Опохмелиться – выпить спиртного, для того, чтобы избавиться от недомогания, вызванного употреблением большого количества спиртного накануне.
Отродясь – отроду, никогда.
Подвести – навлечь на кого-то беду, неприятности.
Поганый – языческий, не христианский.
По исходе – в конце.
Поноси´ть – сильно ругать, оскорблять бранью.
Поныне – до сих пор.
Порядком – как следует.
Промеж – между собой.
Развесть – развести, разжечь.
Райские птицы – птицы с очень ярким, красивым оперением.
Ровно – здесь: кажется, как будто бы.
Рогожа – грубая, плотная ткань из мочала – вымоченной и разодранной на тонкие полоски коры липы.
Саранча – о жадной силе, которая оставляет после себя мёртвое пространство.
Сбывает – избавляется, отделывается.
Сивка – кличка рабочей крестьянской лошадки по пепельно-серой масти.
Стоять на карауле – охранять.
Уплетать – здесь: жадно есть.
Усом не ведет – не реагирует.
Хоть куды – всем хорош.
Хребёт – хребет – позвоночник, спина животного.
Чёрная бабка – налитая свинцом кость (игральный кубик), очень ценная вещь для игры.
Чу – слышишь? Послушай!
Эка – частица; употребляется для усиления удивления, насмешки.
Яхонт – драгоценный камень.
По тексту.
Отродясь – отроду, никогда.
Стоять на карауле – охранять.
На малого – на парня.
Усом не ведет – не реагирует.
За пазуху – место между грудью и одеждой.
Краюшка – большая горбушка.
Уплетать – здесь: жадно есть.
О полночь – в полночь.
Грива в землю – длинные до земли волосы на шее лошади.
Саранча – о жадной силе, которая оставляет после себя мёртвое пространство.
Хребёт – хребет – позвоночник, спина животного.
По исходе – в конце.
Поныне – до сих пор.
В помине не бывало – совсем нет, не существует.
Чёрная бабка – налитая свинцом кость (игральный кубик), очень ценная вещь для игры.
Рогожа – грубая, плотная ткань из мочала – вымоченной и разодранной на тонкие полоски коры липы.
Кричит на весь базар – здесь: громко кричит.
Ровно – здесь: кажется, как будто бы.
Порядком – как следует.
Не промах – сообразительный.
Зельно – сильно, весьма.
Затащился – пришёл, попал.
Яхонт – драгоценный камень.
Промеж – между собой.
За холстами – за тканью.
Корчась – изгибаться, вилять, находясь в затруднительном положение.
Больно – здесь: очень, сильно.
Опохмелились – выпили спиртного для того, чтобы избавиться от недомогания, вызванного употреблением большого количества спиртного накануне.
Развесть – развести, разжечь.
Гости – здесь: старинное название купцов, торговцев.
Вороные – чёрного окраса лошади.
Кушак – пояс (обычно из широкого куска ткани или связанный из шнура).
Часть вторая
Сивка – кличка рабочей крестьянской лошадки по пепельно-серой масти.
Бурка – кличка крестьянской лошади по бурой масти (тёмно-коричневой с красноватым отливом).
Каурка – лошадь рыжеватой масти.
Двинуть – здесь: с силой ударить.
Не холит – не заботится, не ухаживает.
Католицкий держит крест – крестится по-католически: двумя перстами.
Чу – слышишь? Послушай!
Хоть куды – всем хорош.
Добро – здесь: ладно, пусть так.
Колотьё – резкая, колющая боль.
Боярин – высший чиновник в Московском государстве.
Ровно – здесь: кажется, как будто бы.
Камень-изумруд – драгоценный прозрачный камень густого ярко-зеленого цвета.
Облачные станы – место скопления неподвижных облаков.
Косогор – склон горы, холма.
Не зевай – не упусти шанс.
Кричи на весь базар – зови громким голосом.
Надсада – чрезмерное напряжение сил.
Весь двор – здесь: все приближенные царя, придворные.
Молокосос – пренебрежительно о молодом, неопытном, не знающем жизни человеке.
Подведу – навлеку беды, неприятности.
Поганый – языческий, не христианский.
Гусельцы – гусли, старинный многострунный русский инструмент.
Для прохлаждения – здесь: для удовольствия.
Часть третья
Доселева – до сих пор.
Райские птицы – птицы с очень ярким, красивым оперением.
Поноси´ть – сильно ругать, оскорблять бранью.
Вскипятить ключом – вскипятить до бурления.
Сбывает – избавляется, отделывается.
Втихомолку – тайком, незаметно для других.
Что есть мочушки – изо всех сил.
Бочки с фряжским – бочки с заморским вином. Фряг, фряжский – так на Руси называли всё иноземное.
давёж
Смотреть что такое «давёж» в других словарях:
давёж — давёж … Словарь употребления буквы Ё
Дав — Дав: Дав крупнейший остров Бельгии, расположен на Маасе. Дав, Рита американская писательница. Dove (Дав) торговая марка компании Unilever. Дав деревня в Сысольском районе Республики Коми России … Википедия
Дав — «ДАВ» еженедельный литературно общественный словацкий журнал, издаваемый в Братиславе, объединяет словацких революционных писателей, преимущественно коммунистов. Журнал редактируется коллективно. Основную работу ведет молодой талантливый… … Литературная энциклопедия
давѣ — (1*) нар. Некоторое время тому назад, недавно: иди впрашаи ѥ ли Михаль в кельи. и рѣша ѥму ˫ако давѣ скочилъ. ЛЛ 1377, 64 об. (1074) … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Давід — прізвище французьке прізвище * Жіночі прізвища цього типу як в однині, так і в множині не змінюються … Орфографічний словник української мови
Дав — (Дал) д. в Сысольском р не. Расположена на возвышенности в конце с. Чухлом: коми дав (дал) «лиственный лес или роща на сухом месте; суходол» … Топонимический словарь Республики Коми
дав — I [دو] асоси замони ҳозира аз давидан II [دو] 1. давиш, тохт; мусобиқаи дав мусобиқае, ки байни давандаҳо баргузор мешавад; дави асп 2. маҷ., гуфт. гап, сухан; дави касе гузаштан гапи касе гузаштан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
даві — присл., зах. Сьогодні зранку … Український тлумачний словник
давæг — з.б.п., вджытæ … Орфографический словарь осетинского языка
Ни давежа что это
иди впрашаи ѥ ли Михаль в кельи. и рѣша ѥму ˫ако давѣ скочилъ. ЛЛ 1377, 64 об. ( 1074 ).
Смотреть что такое «давѣ» в других словарях:
давёж — давёж … Словарь употребления буквы Ё
Дав — Дав: Дав крупнейший остров Бельгии, расположен на Маасе. Дав, Рита американская писательница. Dove (Дав) торговая марка компании Unilever. Дав деревня в Сысольском районе Республики Коми России … Википедия
Дав — «ДАВ» еженедельный литературно общественный словацкий журнал, издаваемый в Братиславе, объединяет словацких революционных писателей, преимущественно коммунистов. Журнал редактируется коллективно. Основную работу ведет молодой талантливый… … Литературная энциклопедия
давёж — сущ., кол во синонимов: 1 • давеж (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Давід — прізвище французьке прізвище * Жіночі прізвища цього типу як в однині, так і в множині не змінюються … Орфографічний словник української мови
Дав — (Дал) д. в Сысольском р не. Расположена на возвышенности в конце с. Чухлом: коми дав (дал) «лиственный лес или роща на сухом месте; суходол» … Топонимический словарь Республики Коми
дав — I [دو] асоси замони ҳозира аз давидан II [دو] 1. давиш, тохт; мусобиқаи дав мусобиқае, ки байни давандаҳо баргузор мешавад; дави асп 2. маҷ., гуфт. гап, сухан; дави касе гузаштан гапи касе гузаштан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
даві — присл., зах. Сьогодні зранку … Український тлумачний словник
давæг — з.б.п., вджытæ … Орфографический словарь осетинского языка
Значение слова « Давить »
В словаре Даля
давнуть, давливать что, гнести, нагнетать, пригнетать, угнетать; жать, сжимать, нажимать, прижимать; тискать, притискивать; теснить; налегать, обременять тяжестью, жать силою, в прямом и переносном смысле. | Давить кого, кроме общего знач. умерщвлять удавкою, душить, удушать. У меня давит грудь, удушье. Смоляне миром блоху давили. Давиться, возвр. и страдат. по смыслу речи. Не то давиться, не то топиться. Собака давится костью, кость застряла. За грош давится, рад удавиться, скуп. Все толпятся, давятся. Торгуйся, давись: плати, хоть топись. Виноград давится жомом. Вздавить кверху. Вдави лункою. Выдави болячку. Додавливай до конца. Его задавило возом. Надавить сок. Надави черемухи. Крышка наддавлена. Низдави поршень. Обдави перину. Отдавил ногу. Подави еще. Поддавливай сбоку. Всех передавили. Придави крысу. Продавили дно. Раздавил паука. Сдави тисками. Он удавился. Давление ср. длит. давка ж. об. действие по глаг. | Давленьем зовут также вообще всякую налегающую тяжесть, гнет или груз. Устройство барометра основано на давлении воздуха. | Давка, теснота, толпа народа, толкотня. Дурак давку любит. Давка, что руки не продерешь. | Давка, столярный жом, тиски. Давок однократн. действие по знач. глаг. Не колоти, нажимай давком, нареч. давя; дави, жми, налегай. Давеж м. давка, теснота в толпе. Давежный, к давленью относящ. Давежная водка, сиб. перегнанная на растен. пучки, Angelica. Давяга, давяжка сиб. опадная дощечка в пастушке, ловушке, которая пригнетает сверху зверя, напр. в башмаке. Давник м. вообще, всякая часть снаряда, служащая для давленья: рычаг, поршень. Давило ср. гнет, жом, тиски; давушка, давилка ж. давилки, давочки мн. тисочки, щипцы для давки орехов. Играть в давушки, в тесную бабу, выжимать друг друга из скамьи. Давильный, гнетовой, жомный. Давильный виноградный чан. Давковый, выжатый, выдавленный. Давчиво нареч. тесно, от толпы, толкотни. Давильня ж. заведение, где есть давило, где давят виноград. Давильщик м. работник при жоме, давиле. Давила об. давун, давитель, теснитель, угнетатель. Давленик м. давленица ж. удавленик, человек удавленный или удавившийся. Давленина ж. животное задушенное, удавленное петлею или зверем, а также мясо его. Калмыки едят всякую падаль и давленину. Силочные рябчики давленина.
В словаре Ожегова
В словаре Ефремовой
В словаре Фасмера Макса
дави́ть
давлю́, укр. дави́ти, ст.-слав. давити πνίγειν, ἄγχειν (Супр.), болг. да́вя, сербохорв. да́вити, да̑ви̑м, словен. dáviti, чеш. dáviti, слвц. davit’, польск. dawić, в.-луж. dajić, н.-луж. dajiś, dawiś.
Родственно авест. dav- (1 л. дв. прош. средн. з. dvaidī) «давить, притеснять», фриг. δάος ̇ ὑπὸ Φρυγῶν λύκος (Гесихий); см. Кречмер, Einl. 221, лид. Κανδαύλης = κυνάγχης «давящий собак», греч. Ζεὺς Θαύλιος – о быке, принесенном в жертву Фавлоном (см. Сольмсен, KZ 34, 77 и сл.; 45, 97 и сл.; Hermes 46, 286 и сл.; Кречмер, Glotta 5, 308; Френкель, IFAnz. 32, 86; Розвадовский, Маt. i Pr. 2, 344), гот. afdauiÞs «замученный, затравленный», dauÞs «мертвый», dauÞus «смерть», др.-исл. deyja «умирать», д.-в.-н. touwen (из *dauwjan) – то же, гот. diwan «умирать»; см. Бернекер 1, 181 и сл.; Уленбек, РВВ 27, 114 и сл.; Мейе, MSL 9, 144; Торп 198 и сл.; Фик, KSchlBeitr. 7, 365 и сл.
В словаре Д.Н. Ушакова
ДАВИ́ТЬ, давлю, давишь, ·несовер.
1. на кого-что. Прижимать, наваливаясь всей тяжестью, жать тяжестью. Снег давит на крышу.
| на что. Действовать силой упругости (на стенки сосудов), производить давление ( спец. ). Пар в цилиндре паровой машины давит на поршень.
2. кого-что. Нажимать с силой. Он изо всех сил давил кнопку звонка.
| Стискивать, сжимать. В трамвае меня давили со всех сторон. Воротник давит шею.
3. кого-что. Сбивая с ног, калечить, убивать, подминая под себя. Давить *****
В словаре Синонимов
жать, нажимать, прижимать, сжимать, вдавливать, теснить, гнесть, гнести, тискать, тяготить, обременять, щемить, мять, убивать; сдерживать, удерживать, унимать, подавлять, (у)смирять, раздавливать, выпивать, стискивать, пожимать, жухать, расплющивать, заглушать, глушить, грузиться, огнетать, удушать, угнетать, сдавливать, оставлять мокрое место, превращать в лепешку, жвахать, надавливать, зашибать, зажимать, кирять, душить, поддавать, керосинить, топтать, тушить, сплющивать, оказывать давление, плющить, затаптывать, прать, вкладывать, бухать, стеснять, гасить, квасить, закладывать, лудить, подавливать
В словаре Синонимов 2
гл несов1. душитьпытаться умертвить посредством удушения2. нажимать, налегать, наседать, жать, оказывать давление, оказывать нажим, оказывать прессинг, прессинговать3. раздавливать, расплющивать, сплющивать4. теснить, стеснять, сжимать, сдавливать, стискиватьвызывать ощущение болезненного сжатия, тяжести, боли5. угнетать, тяготить, подавлять, гнести
Ни давежа что это
О сказке «Конёк-горбунок» и её авторе
Весёлую сказку в стихах о приключениях крестьянского сына Иванушки-дурачка и его волшебного конька-помощника написал русский сказочник ПЁТР ПАВЛОВИЧ ЕРШОВ. И хотя некоторые литературоведы приписывают авторство другим писателям (в частности, А. С. Пушкину), большинство учёных признаёт «Конька-горбунка» произведением Ершова.
Пётр Ершов родился в 1815 году в деревне Безруково Ишинского уезда Тобольской губернии. С детства мальчик отличался живым умом, наблюдательностью, любовью к родному краю. Он с интересом относился к быту, обычаям и традициям людей, его населявших. Всё это потом помогло Ершову в литературной деятельности, когда он мастерски живописал народные характеры своих персонажей, наделяя их привычками и чертами, которые были так свойственны русскому человеку. Широкую литературную известность принесла Ершову сказка «Конёк-горбунок», написанная им ещё в студенчестве. Сам автор говорил, что произведение это истинно народное, почти слово в слово взятое из уст рассказчиков, а он лишь обработал его, придав ему литературную форму. И действительно, подобный сюжет можно встретить даже в норвежских сказках. Народный язык – живой, яркий – слышится в «Коньке-горбунке».
За юмор, иронию, точность в изображении русского народного характера сказка полюбилась не только детям, но и взрослым. В наше время сюжет по-прежнему не теряет своей актуальности. И вот уже много-много лет подряд приключения доброго и простодушного Иванушки и его чудо-конька остаются едва ли не самым популярным произведением для маленьких читателей.