О чем обезьяний язык

Зощенко «Обезьяний язык» : какая главная мысль, чему учит рассказ?

Какая главная мысль рассказа Михаила Зощенко «Обезьяний язык»­?

Чему учит рассказ Зощенко «Обезьяний язык»?

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

В смешном рассказе Зощенко «Обезьяний язык» автор описывает, как он однажды попал на какое-то заседание. Он с интересам прислушивался к речам заседателей, которые вели заумные разговоры. Он восхищается множеством непонятных словечек, включенных в речь двух людей. Ведь они употребляют такие незнакомые слова, как «перманентно», «кворум», «пленарный». Но вскоре рассказчик замечает, что заседатели частенько вставляют в речь и просторечные слова: «али», «вышедши», «оттеда», «допущаю» и другие.

Все выступающие ораторы невежды, они говорят на «обезьяньем» языке, а смысл их речей абсурден. Засилье иностранных слов в речах было связано с возникшей модой на «умные» слова, значение которых заседатели не потрудились уточнить.

Главная мысль ироничного рассказа заключается в том, что нужно быть человеком образованным и интересоваться смыслом иноязычных слов. Вставлять в речь иностранные слова нужно к месту, предварительно убедившись, что аналогичное русское слово в данной ситуации неприемлемо.

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

Сюжет этого рассказа развивается на собрании, где простому человеку сложно было понять, а точнее вообще не понятно, о че говорят его близь сидящие соседи и вступающие, ведь они сыпали как из рога изобилия слова, которые в нормальном русском языке не сыщешь. Самое главное, все эти ораторы по сути и сами не понимают, что означают эти иностранные словечки.

Смысл этого рассказа заключается в том, что не нужно засорять родной язык и без необходимости вообще заимствовать иностранные слова, ведь в русском языке достаточно и своего, ведь на нем писали Пушкин и Лев Толстой, и Достоевский…

Учит этот рассказ тому, то нужно учить свой родной язык и разговаривать на нем. Не нужно свою безграмотность прятать за «ширмой» иностранных выражений.

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

В этом произведении Михаила Зощенко, рассказывается о том, как один человек, считавший себя тёмным и неграмотным потому, что разговаривал по русски, без употребления иностранных слов, пришёл на некое собрание.

Рядом с ним, сидели люди, которые при разговоре употребляли непонятные слова, типа «перманентно», «пленарность». Кроме того, в их речи проскальзывали и простонародные словечки «оттеда», «допущаю» и некоторые другие.

Затем выступил мужчина, который критиковал предыдущих выступающих и тоже говорил непонятно с употреблением иностранных слов.

Главная мысль этого рассказа, видимо заключается в том, что настоящим носителем русского языка, как раз и является простой человек, разговаривающий на всем понятном русском языке, а не «умники», общающиеся с помощью слов, смысл которых и сами не понимают.

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

В рассказе «Обезьяний язык» автор описывает случай, когда он попал на заседание и начал слушать речи других людей. В своем разговоре они использовали непонятные ему словечка, такие как: кворум, пленарный. Поначалу автор пришел в восторг, он то не знал подобных слов и просто общался на русском языке. Но потом рассказчик услышал, что вместе с заумными словами заседатели используют и такие слова, как «допущаю», «отседа» и другие. Он понимает, что заседатели только выучили умные слова, а сами толком даже не понимают их значение.

Рассказ учит грамотно и правильно разговаривать, а слова пришедшие с другого языка использовать к месту и по назначению.

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

В рассказе М. Зощенко «Монтёр», как и в других его произведениях присутствует сатира, юмор и высмеивание самых нелицеприятных сторон нашей человеческой жизни.

В рассказе раскрывается проблема «маленького человека» в нашем несправедливом обществе. Социальное неравенство все понимают по-своему, даже не задумываясь о том, чем это может обернуться для членов более высшего общества.

Театральная элита принижает заслуги и значимость обычного, на их взгляд, монтёра, чем вызывает вполне заслуженную обиду и даже гнев. В отместку герой пытается показать этим людям, что он не так прост, как они думают. В результате возникает полная неразбериха, непорядок и нарушение привычного графика работы всего театрального мира.

Главная мысль рассказа «Монтёр» состоит в том, что нельзя судить о человеке по его одёжке и ставить себя выше других. Любая профессия важна и каждый выполняет свою нужную работу. Нужно уважать людей за его профессиональные и моральные качества, а не унижать их свои пренебрежением. Иначе можно тоже оказаться неудел и наделать ошибок.

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

Рассказ «Кабан» Чарушина написан от первого лица. В нем автор-рассказчик говорит о том, как он рисовал животных в зоопарке. Он с восхищением описывает игры животных, которые действительно умеют развлекаться, когда рядом нет людей. У каждого животного автор подмечает какую-то забавную особенность, какую-то черту характера, присущую именно этому животному. И читать описание животных очень интересно.

Но вот автор замечает кабанов, которые шли прямо к нему. Автор испуган, он ищет спасения на ограждении вольера. Однако оказывается, что кабаны ручные и боялся автор зря.

Главная мысль этого рассказа в том, что животные очень милые и добрые, что они забавные, оригинальные, интересные и к ним не возможно относиться иначе чем с любовью.

Этот рассказ учит любить животных, уметь наблюдать за ними, учит быть ближе к природе.

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

В начале рассказа «Дорогая собака» мы знакомимся с поручиком Дубовым, уговаривающем своего приятеля Кнапса купить у него собаку за 200 рублей. Приятелю собака в принципе не нужна, поэтому он отказывает поручику. Но Дубов не унимается и расписывает во всех подробностях положительные стороны Милки. Она у него и породистая, и нюх имеет отличный, и морда у неё как у чистокровного сеттера.

Кнапс уперся и ни в какую не хочет покупать собаку, а тем временем поручик уже снизил цену до 25 рублей, а вскоре предлагает её забрать и вовсе бесплатно. Автор подробно описывает, как речь Дубова постепенно из восторженной становится раздраженной. Он всеми силами пытается от собаки избавиться, а в конце повествования он уже задумал сдать её на живодерню.

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

Рассказ «Попрыгунья» Чехов сначала хотел назвать «Великий человек», но потом сместил акцент на главную героиню. В этом несостоявшемся названии и заключена главная мысль. Осип Дымов, герой рассказа, с виду просто подкаблучник у своей жены, которая всю жизнь посвятила поиску «выдающихся» людей. В своем доме он играет роль лакея и рабочей лошади, безропотно снося унижения от Ольги, которая открыто ему изменяет. Многообещающий учёный, доктор, Дымов приносит себя в жертву не науке. Он отдает жизнь ради больного дифтерией ребенка. Зная, что может заразиться, он отсасывает дифтеритные пленки.

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

(рис. художника Бодянского, 1904)

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

Георгий Алексеевич Скребицкий рассказ «Лесной голосок» посвятил кукушке. Мы часто встречаем в литературе осуждение кукушки за то, что она свои яйца подкладывает в чужие гнезда, не высиживает птенцов, а их высиживают и выкармливают совсем другие птицы. Недаром же люди про нее говорят:

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

Но в рассказе Скребицкого отношение к кукушке совсем другое. Здесь автора заинтересовал птичий голос, который он услышал в лесу. Но ему никак не удавалось увидеть эту певунью. Он думал, что она похожа на сову. И тогда он на время «превратился» в кукушку и сам начал куковать.

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

Услышав его голос, кукушка проявила любопытство и подлетела совсем близко. И автор сумел ее рассмотреть. Оказалось, что она совсем не похожа на сову, а похожа на небольшого ястреба:

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

Для автора это было большое личное открытие. И он пишет, что в лесу, в природе очень много тайн. Поэтому я думаю, что природу мы должны любить, беречь, тогда и тайны ее можно будет разгадывать. Это и хотел донести до нас писатель.

Источник

Обезьяний язык (Зощенко)

Повествование ведётся от первого лица.

Рассказчик считает русский язык очень трудным, потому что «иностранных слов в нём до чёрта». Например, во французском языке слова все «чисто французские», понятные обычному французу. Русская же речь вся «пересыпана словами с иностранным, туманным значением», и от этого «нарушается дыхание и треплются нервы».

На днях рассказчик присутствовал на собрании и услышал разговор соседей. Разговор казался очень умным и интеллигентным, но рассказчик, человек без высшего образования, понимал его с трудом.

Один из собеседников, ещё нестарый мужчина с бородой, спросил, пленарное ли это будет заседание. Второй ответил — пленарное, и добавил, что «кворум такой подобрался — только держись». Бородатый отчего-то огорчился, что кворум всё же подобрался.

Второй сказал, что ему пленарные заседания ближе, потому что в них всё выходит «минимально по существу дня», хотя вообще к собраниям он относится перманентно, потому как в них «индустрия из пустого в порожнее». Бородатый возразил, что так происходит не всегда.

— Не всегда это, — возразил первый. — Если, конечно, посмотреть с точки зрения. Вступить, так сказать, на точку зрения и оттеда, с точки зрения, то да — индустрия конкретно.

«Конкретно фактически» — строго поправил второй. Бородатый попытался возразить, но второй сказал, что «конкретно фактически» всегда, «особенно, если после речей подсекция заварится минимально. Дискуссии и крику тогда не оберёшься».

На трибуну взошёл оратор, но собеседники никак не могли угомониться. Бородатому всё казалось, что «подсекция заваривается» не минимально, а как-то иначе. Замолчали они, только когда на них зашикали.

Затем бородатый тихо спросил, кто это вышел на трибуну. Второй ответил, что «это президиум вышедши», оратор острый, говорит «по существу дня».

Оратор начал речь, полную надменных слов «с иностранным, туманным значением». Собеседники слушали и важно кивали, причём второй явно чувствовал себя правым в недавнем споре.

«Трудно, товарищи, говорить по-русски!» — заключает рассказчик.

Источник

Краткое содержание обезьяний язык зощенко точный пересказ сюжета за 5 минут

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

Один человек, который пришел на собрание и считал себя неграмотным и темным, называл русский язык трудным и непонятным. Причина, почему мужчина не мог полностью понимать говорящих рядом с ним людей, крылась в чрезмерном наличии иностранных слов в родном ему с детства языке. Он даже сравнивал русский язык с французским, в котором звучали лишь французские слова. И, хотя человек не понимал этот иностранный язык, но улавливал чисто французское звучание речи. Он считал это нормальным, в отличие от огромного количества не по – русский звучавших слов в родном языке.

Когда простой человек разговаривал по – русски, без иностранных слов, его считали неучем. Рассказчик уверен, что употребление, и даже слушание речей с непонятными иностранными словами, делают речь сложной, способствуют нарушению дыхания и портят нервную систему простого человека.

На собрании, два мужчины, сидевшие рядом с рассказчиком, были людьми «интеллигентными». Они употребили много иностранных слов в своем коротком разговоре. Простой человек не мог понять и половины того, о чём беседовали его соседи. Они называли заседание «пленарным», на которое подобрался «кворум». По их мнению «пленарность» заседания могла быть сильной, а «кворум», слово, которое имеет абстрактное значение, мог каким – то образом, подобраться. Что это за «кворум» такой, они и сами точно ответить не смогли.

Один из беседовавших относился к пленарным заседаниям «перманентно», потому что «индустрия» переливалась из пустого в порожнее. Смысла в таких высказываниях не было никакого, но собеседники вели оживленный спор.

Помимо «умных» слов, они употребляли простонародные словечки: «оттеда», «допущаю» и «али», что указывает на их языковую бедность.

Затем вышел выступать мужчина, которого спорщики назвали «президиумом» и «острым мужчиной», говорящим всегда только по существу: ничего лишнего и ненужного.

Когда оратор начал выступление, его речь мало чем отличалась от разговора двух мужчин. Он говорил непонятно, употребляя множество иностранных слов. Но, соседи рассказчика кивали головами в знак одобрения его выступления. Один из собеседников смотрел на своего соседа с таким видом, что в их недавнем споре он все же был прав.

Послушав докладчика, рассказчик ещё раз убедился, что русский язык уже не тот, что был раньше. Он стал совсем непонятным и очень сложным для простого человека.

Зощенко. Все произведения

Анализ и поднятые вопросы

Основная мысль и тема этого произведения — проблема современного общества, которая выражалась в засорении русского языка и тотальной необразованности. Каждый невежда в те времена хотел казаться важной персоной, поэтому использовал заимствования иностранной лексики, пытаясь показать себя умным и интеллигентным. Писатель делает основными персонажами этого рассказа двух чиновников, которые, по их мнению, вели на собрании интеллигентную беседу, изобилующую огромным количеством канцеляритов, ненужных слов и заимствований.

Поднятые автором темы в рассказе:

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

Автор своим названием рассказа негативно относится к таким людям, использующим заимствования и портящим родной русский язык. Зощенко в комической форме сравнивает безграмотных чиновников с галдящими обезьянами, которые в глазах окружающих стараются выглядеть авторитетными и умными существами.

Применяя в их речи иностранные слова, автор делает точный сатирический акцент на ярких характеристиках героев.

Выбор в качестве места действия абстрактного заседания, на котором делался важный доклад, подчеркивает, что описанное в рассказе явление с заимствованием иностранных слов является в то время типичным. По мнению автора, такие заседания проходили в те годы ежедневно едва ли не в каждой организации. Даже внимательно вчитываясь в речь, с трудом можно понять основной смысл разговора. Огромное число непонятных чужих слов привело к тому, что исконно русский чистый язык стал восприниматься как атавизм, постепенно уходящий в прошлое.

Анализ рассказа М.Зощенко «Обезьяний язык»

Анализ рассказов М.Зощенко завершает изучение раздела «Сатира и юмор в литературе». Обращение к тематике и проблематике рассказов этого выдающегося писателя, исследование его поэтики потребует от семиклассников привлечения дополнительных знаний и умений.

Данная статья поможет организовать самостоятельную работу школьников при подготовке к анализу рассказаМ.Зощенко «Обезьяний язык». Своими размышлениями о творчестве этого замечательного писателя с вами делится А.Л.Мурзина, заслуженный учитель Каз.

ССР, учитель-методист НП СОШ «Лицей «Столичный».

К вступительной части урока

Организация беседы после прочтения рассказа. Вопросы и задания – на слайдах

М.М.Зощенко точно и емко назвал рассказ – «Обезьяний язык». Почему?

Действительно, новые слова, доселе неизвестные простому человеку, – общественно-политическая лексика – хлынули в разговорную речь после революции 1917 года. Чаще всего – это иноязычные слова (заимствованные). Голос толпы, голос улицы смешался с «надменными» («заграничными») словами, смысл которых был неясен, но привлекателен для нового человека новой эпохи своей неповторимой тайной.

Новому человеку хотелось и в своей речи «блестнуть» словечками, чтобы соответствовать новому времени – времени коренной ломки всего старого, привычного. Простому человеку казалось, что заимствованная лексика делает его более значительным, возвышенным.

Обезьянничество, по сути, – это слепое подражание кому-либо, копирование кого-либо.

Рассказчик и персонажи

В «Обезьяньем языке» повествование ведется от лица человека малограмотного, необразованного, который считает русский язык трудным главным образом из-за того, что «иностранных слов в нем до черта». Очевидно, что рассказчик в произведении не тождественен автору. «Обезьяний язык» написан в сказовой манере. Рассказчик – непосредственный участник событий, его речь проста и далека от литературной.

Главные герои – двое собеседников, которые сидят на собрании по соседству с рассказчиком. Участники диалога в «Обезьяньем языке» употребляют иностранные слова, хотя и не понимают их значения. Оба хотят казаться умными и образованными, но получается у них это из рук вон плохо. В их речи заимствованная лексика соседствует с разговорными словами и выражениями. При этом некоторые фразы, произнесенные собеседниками, вообще лишены смысла. Зато рассказчику их беседа кажется «очень умной и интеллигентной».

Есть в произведении еще один персонаж – оратор, выступающий на собрании. Его речь не приводится. О нем вообще практически ничего неизвестно. Судить об этом человеке можно только по отзывам рассказчика и одного из его соседей. Рассказчик говорит, что оратор «произносил надменные слова с иностранным, туманным значением». По мнению соседа, выступающий – «очень острый мужчина» и «оратор первейший». Вывод из всего сказанного напрашивается сам собой – велика вероятность, что оратор мало отличается от двух соседей рассказчика, что его речь также неграмотна и наполнена иностранными словами, которые он употребляет к месту и не к месту.

В рассказе Зощенко высмеиваются не какие-то конкретные люди – персонажи произведения максимально обезличены. У главных героев нет имен, внешность одного из собеседников описана довольно скупо – «не старый еще мужчина, с бородой», о внешности второго участника диалога вообще ничего неизвестно. Главная цель Зощенко – высмеять неуместное употребление слов, заимствованных из иностранных языков.

Актуальность произведения

Произведение Михаила Зощенко — актуальный в настоящее время рассказ, тем более что в последние несколько десятков лет отмечается тенденция к появлению в русском языке различных заимствованных слов, которые не несут какой-либо смысловой нагрузки и лишь засоряют речь фразеологизмами иноязычного происхождения. Автор считает, что изменение языка — естественный процесс, однако следует соблюдать в этом меру, если и употребляя такие иностранные выражения, то лишь в случае, когда они соответствуют контексту. Иначе речь, состоящая из заимствований, выглядит глупой и лишенной смысла.

О чем обезьяний язык. Смотреть фото О чем обезьяний язык. Смотреть картинку О чем обезьяний язык. Картинка про О чем обезьяний язык. Фото О чем обезьяний язык

Зощенко также в своём рассказе обращается к теме новых людей, которые вышли в свет во времена НЭПа. Это бывшие мещане, купцы и промышленники, которые считали себя сливками общества, не являясь при этом интеллигенцией и относясь к невеждам. Именно они чаще всего использовали такой обезьяний язык, лишенный смысла, но показывающий их важность, ум и интеллект.

В настоящее время по этому рассказу в старших классах пишут сочинения по теме анализ «Обезьяньего языка» Зощенко, а на уроках литературы готовят читательские дневники и подробно разбирают тематику таких коротких рассказов. Это короткое произведение, которое можно прочитать полностью и основными отрывками, где приводятся прекрасные примеры новояза с огромным количеством заимствований.

Обезьяний язык

Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Беда, какой трудный.

Главная причина в том, что иностранных слов в нём до чёрта. Ну, взять французскую речь. Всё хорошо и понятно. Кескёсе, мерси, комси — всё, обратите ваше внимание, чисто французские, натуральные, понятные слова.

А нуте-ка, сунься теперь с русской фразой — беда. Вся речь пересыпана словами с иностранным, туманным значением.

От этого затрудняется речь, нарушается дыхание и треплются нервы.

Я вот на днях слышал разговор. На собрании было. Соседи мои разговорились.

Очень умный и интеллигентный разговор был, но я, человек без высшего образования, понимал ихний разговор с трудом и хлопал ушами.

Началось дело с пустяков.

Мой сосед, не старый ещё мужчина, с бородой, наклонился к своему соседу слева и вежливо спросил:

А что, товарищ, это заседание пленарное будет али как?

Пленарное, — небрежно ответил сосед.

Ишь ты, — удивился первый, — то-то я и гляжу, что такое? Как будто оно и пленарное.

Да уж будьте покойны, — строго ответил второй. — Сегодня сильно пленарное и кворум такой подобрался — только держись.

Да ну? — спросил сосед. — Неужели и кворум подобрался?

Ей-богу,- сказал второй.

И что же он, кворум-то этот?

Да ничего, — ответил сосед, несколько растерявшись. — Подобрался, и всё тут.

Скажи на милость, — с огорчением покачал головой первый сосед. — С чего бы это он, а?

Второй сосед развёл руками и строго посмотрел на собеседника, потом добавил с мягкой улыбкой:

Вот вы, товарищ, небось, не одобряете эти пленарные заседания… А мне как-то они ближе. Всё как-то, знаете ли, выходит в них минимально по существу дня… Хотя я, прямо скажу, последнее время отношусь довольно перманентно к этим собраниям. Так, знаете ли, индустрия из пустого в порожнее.

Не всегда это, — возразил первый. — Если, конечно, посмотреть с точки зрения. Вступить, так сказать, на точку зрения и оттеда, с точки зрения, то да — индустрия конкретно.

Конкретно фактически, — строго поправил второй.

Пожалуй, — согласился собеседник. — Это я тоже допущаю. Конкретно фактически. Хотя как когда…

Всегда, — коротко отрезал второй. — Всегда, уважаемый товарищ. Особенно, если после речей подсекция заварится минимально. Дискуссии и крику тогда не оберёшься…

На трибуну взошёл человек и махнул рукой. Всё смолкло. Только соседи мои, несколько разгорячённые спором, не сразу замолчали. Первый сосед никак не мог помириться с тем, что подсекция заваривается минимально. Ему казалось, что подсекция заваривается несколько иначе.

На соседей моих зашикали. Соседи пожали плечами и смолкли. Потом первый сосед снова наклонился ко второму и тихо спросил:

Это кто ж там такой вышедши?

Это? Да это президиум вышедши. Очень острый мужчина. И оратор первейший. Завсегда остро говорит по существу дня.

Оратор простёр руку вперёд и начал речь.

И когда он произносил надменные слова с иностранным, туманным значением, соседи мои сурово кивали головами. Причём второй сосед строго поглядывал на первого, желая показать, что он всё же был прав в только что законченном споре.

Трудно, товарищи, говорить по-русски!

Автор начинает свое повествование с того, что находится на каком-то заседании. Он сразу оговаривается, что у него нет высшего образования, поэтому считает себя новичком в собраниях подобного рода. Рядом с ним сидело несколько человек, которые вели высокоинтеллигентную беседу. Автор развесил уши и начал вслушиваться в то, о чем говорили его соседи.

Бородатый, не молодой мужчина начал свой разговор с вопроса, а пленарное ли это заседание, собеседник с умным видом ему ответил, что оно сильно пленарное, и что кворум тут подобрался просто невообразимый. Подобрался, и деться теперь некуда, и все тут. Упоминалась в их разговоре и «индустрия из пустого в порожнее», что-то было «минимально по существу», и кто-то из них относился к чему-то перманентно. Один из собеседников решил вступить «на точку зрения», но другой ему резко возразил, что это «конкретно фактически» и никак иначе. И «речей подсекция», в итоге, у них «заварилась минимально».

Автор слушал подобные речи и не понимал, о чем говорят с таким умным видом его соседи. Все эти слова с туманным значением, трепали нервы и воображение. Наконец, беседующих умников прервали замечанием, и на сцену поднялся президиум, «острый мужчина», который речи ведет исключительно по существу. Он произносил со сцены надменные иностранные слова, а двое соседей автора кивали головой, делая вид, что все понимают.

Автор в этом повествовании пытается научить людей говорить на русском языке, не используя непонятных иностранных слов для того, чтобы выглядеть умнее. Он говорит, что это делает людей смешными в глазах образованных, но скромных собеседников. Подобные употребления иностранных слов повсеместны, и их использование в ненадлежащем месте, без должного понимания только выставит человека глупцом.

Проблема чистоты русского языка в рассказе м. зощенко «обезьяний язык» (viii класс)

ТАКИЕ РАЗНЫЕ УРОКИ…

Проблема чистоты русского з. в. курошина языка в рассказе М. Зощенко «Обезьяний язык» (VIII класс)

Ключевые слова: урок словесности; сатира; заимствованные слова; канцеляризмы. В статье представлен опыт работы с художественным текстом на уроке словесности, т.е. пример интеграции двух дисциплин — русского языка и литературы.

Цели урока: I) выяснить функциональное значение заимствованных слов как выразительно-изобразительного средства в рассказе М.М.

Зощенко; 2) проследить межпредметные и внутри-предметные связи; 3) продолжить работу со словарями; 4) закрепить знание лингвистических и литературоведческих терминов (заимствованные слова, просторечные слова, канцеляризмы, рассказчик, комическое в литературе, юмор, ирония, заглавие произведения, стили речи и т.д.

); 5) способствовать развитию речевой и мыслительной деятельности, коммуникативных умений и навыков; б) способствовать развитию культуры читателя, бережному отношению к слову, интереса к художественному тексту.

Курошина Зоя Владимировна, учитель.

Оборудование урока: I) портрет писателя; 2) текст рассказа; 3) словари иностранных слов; 4) видеопроектор; 5) слайды с определениями понятий «сатира», «юмор», «ирония», «сарказм», «канцеляризм», «заимствованные слова», «просторечие».

1. Сообщение темы и целеполагание.

— Сегодня мы продолжим знакомство

с творчеством замечательного русского писателя и драматурга Михаила Михайловича Зощенко, послушаем его рассказ «Обезьяний язык» и выясним, какими средствами автор решает поставленную в произведении проблему.

2. Сообщение об авторе (краткую биографию М. М. Зощенко рассказывает учитель или заранее подготовившийся к этому ученик).

4. Аналитическая беседа.

— Перед началом беседы давайте прочитаем определения понятий, которые находятся на видеопроекторе: они нам понадобятся в работе над произведением.

Понравился ли вам рассказ? Какое произвел впечатление? Какое настроение вызвал? (Было очень смешно — в рассказе много юмора. А еще он заставил задуматься о том, правильно ли мы говорим, нет ли в нашей речи лишних, ненужных слов.)

— Какая из проблем современного писателю общества поставлена в рассказе? (Автор ставит проблему засорения русского языка заимствованными словами и канцеляризмами.)

— Рассказ был написан в 1925 г. Почему именно в это время проблема чистоты русского языка была так актуальна? (Это время больших перемен в общественной жизни, в том числе и в языке.)

— Чья речь подвергается в рассказе осмеянию? (Речь чиновников.)

— Совершенно верно. По словам известного русского лингвиста В.В. Колесова, «чиновная среда, совершенно удаленная от жизни с ее интересами и требованиями, мало-помалу утрачивала всякую связь с родным языком, замыкалась в узких пределах бумажных отношений… незримой паутиной опутал уродливый язык многочисленные департаменты, расползаясь по всей стране.» [Колесов 2006].

— От чьего лица ведется повествование? (От лица рассказчика, недовольного состоянием русского языка: Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Беда, какой трудный.)

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *