какая разница между this is и it is
Разница между This и It в английском языке.
Любой изучающих английский язык по аудиокурсу VoxBook, в основу которого положена художественная литература без упрощения текста, должен заинтересоваться, в каком случае используются this и it, и в чем их отличее в предложениях похожих на следующие:
This является указательным местоимением и переводится : этот, эта, это.
It является личным местоимением и переводится : он, она, оно, его, ее, ему, ей.
В ряде случаев местоимение it носит указательный характер, и переводится так же как и this словом : это.
Рассмотрим разницу it и this в английском языке:
hole и cave; именно эта нора.)
Другой сотрудник потерял прототипом будущего iPhone. Это стало основанием для официального розыска пропавшего телефона.
Другой сотрудник потерял прототипом будущего iPhone. Именно это стало основанием для официального розыска пропавшего телефона.
В аудиокурсе VoxBook часто встречаются прадложения со словами this и it. В статье разобрана только часть из этих примеров. После изучения аудиокурса вы сможете переводить, правильно произносить и использовать this и it, а так же другие словосочетания в любом тексте или разговоре.
Подстрочный перевод аудиокурса многократно ускорит запоминание новых слов. Грамотная и правильная речь носителей языка, которые озвучили аудиокурс VoxBook, гарантирует получение вами идеального произношения.
Благодаря аудиокурсу VoxBook вы достигнете замечательных, выдающихся результатов в изучении английского языка, даже таких, которые кажутся вам невозможными. Все это благодаря тому, что вы были просто любопытны, установив аудиокурс VoxBook к себе на компьютер, а установив аудиокурс, оказались достаточно умны, чтобы понять, что он вам сулит в будущем.
Отличие this и it – примеры использования.
This is a road. Это дорога. (Вводит в разговор понятие)
It is a good road. Это хорошая дорога. (Продолжает)
.
Look at this tree. Посмотрите на это дерево. (Вводит в разговор понятие)
It is full of fruit. Оно полно плодов. (Продолжает)
.
This is a nice house. Это хороший дом. (Вводит в разговор понятие)
It is neat add clean. Он опрятен и чист. (Продолжает)
(Первый раз this, в следующий раз it.)
В отличие от слова it, this может употребляться в качестве определения и может стоять сразу перед существительным.
Например:
Ответ на вопрос Who’s there? при стуке в дверь: It’s me, Jon! Я. / Это – я, Джон.
Ответ при перекличке: It’s me (I) Я. / Здесь. / Присутствую.
IT IS vs THIS IS
It является личным местоимением и переводится на русский язык как «оно», а this является указательным местоимением и переводится как «этот». Казалось бы, их разница довольно очевидна, но как именно их отличить?
![]() | It | оно |
![]() | This | этот |
В чем разница между IT и THIS?
Самой очевидной разницей является то, что this вводит новый предмет в предложение, а it продолжает разговор о ранее введенном предмете
| This is a book | Это книга |
| It is a very interesting book | Это очень интересная книга |
Когда использовать IT?
Мы используем it ⬇️⬇️⬇️
1. Для замены существительного (обозначающего неодушевленный предмет или животное, пол которого нам не неизвестен)
2. В качестве подлежащего в безличных предложениях
Когда использовать THIS?
This используется в следующих случаях ⬇️⬇️⬇️
1. Для указания на предмет, который находится рядом
2. В качестве определения
brejestovski
BRITISH ENGLISH lessons by Anton Brejestovski
Hoping this blog will help you a bit if you’re learning English.
Попробуйте на секунду остановиться и ответить: какая между ними разница? Например, чем отличается “It’s Sam” и “This is Sam”?
Ответили? Давайте попробуем разобраться.
Представьте себе две ситуации.
Первая. Вы с другом в лесу слышите красивое птичье пение. Друг спрашивает: “Что это за птица?”
Вы знаете, что это поет дрозд. Что вы скажете другу? Вот вам два русских варианта на выбор:
Не задумываясь выберите один вариант и читайте дальше.
Вот вторая ситуация.
Вы рассматриваете с ребенком красивую иллюстрированную книгу “Птицы, которых едят короли”. Вы показываете ребенку птиц одну за другой и поясняете, как они называются.
“Это рябчик. А вот это дрозд. А вот это жирный белый голубь”.
Давайте посмотрим на ваши ответы.
Скорее всего, в первой ситуации вы согласитесь, что на вопрос “Что это за птица?” можно ответить ” Это дрозд”, но не хочется говорить ” Вот это дрозд”.
А во второй ситуации, показывая ребенку картинки вы можете сказать ” Вот это дрозд”. А можете и просто сказать: ” Это дрозд”.
Когда можно сказать только “это” (но нельзя сказать “вот это”), то мы говорим “It”.
А когда можно сказать “ вот это ”, то мы говорим “ this ”.
И в точности так же, как по-русски иногда вместо “вот это” можно сказать и просто “это”, так же и по-английски можно сказать и “ This is your birthday present”, а можно сказать “ It’s your birthday present”.
Спасибо, интересно. Чисто интуитивно употребляю this когда говорю о конкретном человеке и it когда говорю (или подразумеваю) о его делах, поступках и т.п.
Мне кажется, для русскоговорящего человека проблема не выборе между this и it, а выборе между this, that и it.
В тех примерах, которые Вы привели, я думаю все it’ы можно заменить на thаt’ы. Т.е. Вы скорее указывали на разницу между this и that, чем на разницу между this и it.
На мой взгляд разница между that и it более тонкая.
В некоторых случаях они вполне взаимозаменяемы. Например, я не раз встречал, когда на вопрос, содержащий that отвечают с помощью it.
Или, например такой диалог:
“You’re in love with him. Is that it?”
“That’s it”.
С моей точки зрения разница между that и it состоит в том, что that нельзя использовать в безличных предложениях. Нельзя сказать “That’s raining”. И только в этом.
В чем я не прав?
Заранее спасибо.
Edited at 2016-04-04 11:22 am (UTC)
Разница между It is и This is.
Многих изучающих английский язык интересует, чем же отличаются предложения подобные This is и It is. Давайте разберемся в данном вопросе.
Как переводятся This и It?
В ряде случаев местоимение it носит указательный характер, и переводится так же как и this.
В чем же их разница?
It is – конструкция с личным местоимением, которая применяется к неодушевлённым предметам.
It – не делает какой-либо акцент на вещи или ситуации, не указывая на положение предмета
В отношении человека It применяется, когда вы его не видите.
This is (That is) – конструкция с указательным местоимением, которая употребляется, когда вы хотите указать на определённый предмет, находящийся в вашем поле зрения.
This pencil is mine.
Кроме того, слово It используется в выражениях, связанных со временем и погодой, а также в некоторых устойчивых выражениях.
It’s five past twelve.
This вводит в разговор понятие, It продолжает разговор о ранее введенном понятии. It заменяет введенное понятие и используется чтобы не повторять слово.
This is a road. It is a good road.
В отличие от слова it, this может употребляться в качестве определения и может стоять сразу перед существительным.
Выводы
This – вводит новый, а It – известный факт в обсуждение.
Для указания на предмет (человека), находящийся в пределах видимости используют конструкцию This is, в противном случае – It is.
This вводит в разговор понятие, It продолжает разговор.
English2017
Английский для всех простым языком
Как правильно использовать That — It — This — примеры
В чем разница английских слов: That — It — This — выжимка. Подготовленные примеры помогут вам уловить суть их значения и употребления.
Несмотря на то, что все вышеуказанные слова переводятся на русский язык как «это», при использовании данных слов нужно запомнить два самых главных правила:
2.
This используется когда — что-то или кто-то близко и сейчас.
That — далеко и в прошлом/будущем.
It используется при обобщении.
*Предмет/ситуация могут быть как одушевленные, так и абстрактные.
** Пример обобщения или констотации: It’s raining. It’s impossible. It’s cool.
Если у вас есть свой конкретный пример английской фразы, и вы не знаете, что поставить: it — this — that — оставьте запрос в конце статьи в форме для комментариев, и я обязательно подскажу правильный ответ.
Итак, перейдем к наглядным примерам с пояснениями.
Все три вопроса имеют перевод: Что это?
Разница в контексте.
Еще раз, тот же самый вопрос, но в контексте, когда родители зашли в комнату к ребенку, а там бардак.
Be careful with your jacket. Аккуратней с курткой.
Oh, I’m not worried about that. О, я не беспокоюсь об этом.
Здесь акцент в принципе на всю идею.
Do you like this movie?
Тебе нравится этот фильм?
This — я интересуюсь, нравится ли фильм, который смотрим сейчас.
What did you think of that movie?
Как тебе фильм, понравился?
That — фильм просмотрен.
That dinner we had yesterday was really good.
Ужин вчера был просто супер.
That — потому что ужин был вчера.
Здесь, по аналогии с русским языком: этот/тот.
В первом случае, ребенок указывает на детеныша коалы.
Во втором случае, указывает на другого животного.
The wall was high, but they managed to climb over it.
Стена была высокой, но им удалось через нее перелезть.
The spaceship was fine until the aliens attacked it.
Корабль был в порядке, пока инопланетяне не атаковали его.
This is the dress my mother wore on her wedding day.
Это платье, которое моя мама носила в день своей свадьбы.
This is the book I dropped on my way home yesterday.
Это книга, которую я бросил вчера по дороге домой.
Усложним задачу на примере конкретного диалога.
— Has Anna heard about this? А Аня слышала об этом/знает про это?
— Kate said that Anna doesn’t know. Катя сказала, что не знает.
— I don’t belive it. Я в это не верю.
— Me neither. I knew something was going on. Я тоже. Я знала, что что-то происходит.
— I just knew it. Tom has been spending a lot of time with Sarah. Я просто знала это. Том проводит очень много времени с Сарой.
I knew that. Я знала об этом / сам факт и событие не сейчас/
Anna heard about this — this — указание на конкретику.
I don’t belive it. I just knew it. it — обобщение.
На выходные у вас была вечеринка и вы поделились этой новостью с другом.
We had a party this weekend!
Что поставить: it was great или that was great?
Опять же, смотрим на конкретную ситуацию.
Если вы продолжаете: в эти выходные у нас была вечеринка. Было отлично.
Здесь используем : That was great.
Если ваш друг продолжает: Отлично, вам понравилось?
That’s great. Did you enjoy it?
Если ваш друг спрашивает вас: How was the party this weekend?
Ваш ответ: It was great.
On leaving the concert hall, Patrick saw several members of the band hurrying out the stage door. He waved and shouted, «Thanks, guys! That was awesome!»
Выйдя из концертного зала, Патрик увидел, как несколько участников группы торопливо выходили на сцену. Он махнул рукой и закричал: «Спасибо, ребята! Это было потрясающе!»
Patrick attended the concert. It was great.
Патрик присутствовал на концерте. Это было здорово.
I was in a car accident this weekend. It was awful.
Я попал в автомобильную аварию в эти выходные. Это было ужасно.
— I was in a car accident this weekend.
— That’s awful. Were you hurt?
— Я попал в автомобильную аварию в эти выходные».
— Это ужасно. Тебе было больно?
I gained three pounds this weekend. It was really disappointing.
Я набрал три фунта в эти выходные. Это было действительно разочаровывающим.
— I gained three pounds this weekend.
— That’s too bad. You were doing so well with your diet.
— Я набрал три фунта в эти выходные.
— Это очень плохо. Ты так хорошо справлялся со своей диетой.
Подводя итоги:
That´s a good idea.
That´s too much for me.
Of course I know that.
Would you please stop talking now, it’s annoying.
It´s too much for me.
This must be signed by all applicants and returned by 30 November 2009.
Это должно быть подписано всеми заявителями и возвращено до 30 ноября 2009 г.
Когда есть обращение к целому предложению, а также к предыдущим частям текста. This выдвигает на первый план информацию, упомянутую намного сильнее, чем it. Поэтому, очень часто используется «this», когда цель или идея становятся важной частью обсуждения.
Heavy rains and stormy conditions throughout the summer have led to severe shortages in strawberries and other soft fruits. This has led to price rises in many supermarkets and shops.
Сильные дожди и штормовые условия в течение лета привели к серьезной нехватке клубники и других мягких фруктов. Это привело к росту цен во многих супермаркетах и магазинах.
Запомните, пожалуйста: сразу правильно использовать the-it-this в своём общении не получится — это нормально. Язык нужно чувствовать и понимать изнутри. Со временем и практикой, вы научитесь использовать эти слова близко к носителям языка.
19 thoughts on “ Как правильно использовать That — It — This — примеры ”
Добрый день! Какое из местоимений Вы употребили бы в этих предложениях?
1. I’m told you called me a fool. — It isn’t true. I didn’t say it/this/that ( I didn’t say anything like this/that )
2. I’ve bought you a new jacket. — Why? I didn’t ask for it/this/that.
3. I never told anyone about it/this/that. But now I want you to know the truth.
Спасибо, Владимир
Добрый день, Владимир,
Вам это нужно для сдачи экзамена или просто для употребления в жизни?
Мне это нужно для употребления в жизни. Но если Вам не сложно, пожалуйста, напишите и вариант для экзамена. Спасибо, Владимир
Для сдачи экзамена не подскажу, поскольку мне подсказывают сами носители языка, и варианты используемые в жизни, могут не подходить к ответам для экзаменов.
In all 3 questions, all choices are correct, but in the first, ‘that’ sounds better in both parts. In the second, ‘I didn’t ask for it’ sounds better. In the third, both ‘it’ and ‘that’ sound good.
1. I’m told you called me a fool. — It isn’t true. I didn’t say that ( I didn’t say anything like that )
2. I’ve bought you a new jacket. — Why? I didn’t ask for it.
3. I never told anyone about it-that. But now I want you to know the truth.
В третьем предложении оба варианта правильны и можно использлвать it-that
Владимир, вот ответ носителя :
For both, it would sound more natural to say «I never thought that» or «I never thought so.»
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как перевести предложение типа «Мне осталось только сделать что-то» :
Have you finished cleaning your room? – Not yet, but I’ll finish soon. I’ve already cleaned the window and dusted the furniture. Мне осталось только вымыть пол.
Спасибо, Владимир
вот варианты по Вашему вопросу. Это от native English speaker.
All that’s left for me to do is to clean the floor.
Now I just have to clean the floor.
Можно сказать и вот так, вас тоже поймут:
I have one thing left to do, and that’s to clean the floor.
All I have to do is to clean the floor.
Now all I have to do is clean the floor.
Добрый день! Очень благодарен Вам и Вашему американскому другу за столь обстоятельные и качественные ответы на мои вопросы.
Ситуация : Мы были в гараже, но теперь надо его закрыть, а ключ куда-то подевался. Как спросить : Ключ у тебя?
a) What did you do with the key? I can’t find it – I put it on the shelf.
b) Where’s the key? — It’s in my pocket. Here it is.
с) Ключ у тебя? — No, I didn’t take it. (= No, I haven’t taken it. )
Мини-диалоги а) и b) не вызывают сомнений. А вот в примере с) на ум ничего путного не приходит. Точнее, есть варианты ( Is the key with//on you? Do you have the key? Have you taken the key? ), но они, как мне кажется, не совсем соответствуют заданному контексту.
Спасибо. Владимир
For the keys, I would say «Tom, do you have the key» or «Tom, have you got the key?»
Здравствуйте!
я уточню этот вопрос у Дэвида.
Его пояснения отпишу сюда.
Спасибо за вопрос.
Благодарю Вас и Дэвида за подробный развернутый ответ. Поздравляю Вас с праздником 8 марта!
Владимир.


