Кто такой нонг в тайланде
Имена и обращения
Имена и обращения
В ходе беседы у гостя, возможно, несколько раз спросят его имя, которое тайцы не сумеют ни запомнить, ни выговорить и с четырнадцатой попытки. Но эта абракадабра всех веселит и повышает общий тонус. Гостю же будут представлены всевозможные члены семьи, друзья и родственники, чьи имена он тоже вряд ли сможет сразу запомнить.
В подавляющем большинстве случаев тайцы зовут друг друга по кличкам, которые не имеют ничего общего с собственно именами. Эти клички, как правило, связаны с реальными или желательными качествами человека или с его внешним видом. Многие «имена» связаны с животным миром. Так, по Таиланду гуляют сотни тысяч мэу («кошка»), му («свинья»), мот («муравей»), пет («утка»), нок («птица»), ми («медведь»), пла («рыба»), кратай («кролик»), тау («черепаха»), ма («лошадь»), кай («курица»), ну («мышь» или «крыса»), сыа («тигр»), чанг («слон»), так-катэн («саранча»), пхынг («пчела») и всяких прочих движущихся или летающих тварей. Клички «свинья» или «крыса» не считаются обидными, они просто ассоциируются с внешностью человека. А быть похожим на свинью или на крысу в Таиланде если и не почетно, то уж, во всяком случае, не позорно.
Другие нередкие клички – кэу («стекло» – чистый, ясный, светлый), дэнг («красный» – светлый, розовый цвет лица), дам («черный» – темная кожа), нит («крошечный»), ной («маленький»), лек («маленький»), уан (толстый») и т. д.
Клички получают как мужчины, так и женщины. Многие родители могут поменять имя своему ребенку, либо потому что оно им больше не нравится, так как у ребенка обнаружились другие качества или изменилась внешность, либо потому что ребенок часто болеет и имя оказалось «несчастливым».
Тайцы обращаются друг к другу почти исключительно по кличкам, и гость должен делать то же самое. Лишь в официальной обстановке используется настоящее имя, как правило, это труднопроизносимое слово санскритского или палийского происхождения. Фамилии почти не употребляются, но они указаны во всех официальных документах. Равнодушие к фамилиям объясняется тем, что они были введены только в 1919 году, причем отдельную фамилию давали каждой семье. Для этого тоже использовали слова санскрита и пали, имеющие определенное значение. Поскольку каждая семья получила свою индивидуальную фамилию, то можно считать, что все однофамильцы более или менее родственники.
Случайных совпадений не бывает. Иностранцы, принявшие таиландское гражданство, по закону тоже должны получить тайскую фамилию, и это бывает непросто, так как нелегко найти еще несуществующую фамилию. В соответствующих таиландских ведомствах хранятся списки, в которых указаны все существующие фамилии – сотни тысяч! По ним справляются, выдана ли уже фамилия, которую придумал для себя новый гражданин.
При обращении перед кличкой или настоящим именем произносят уважительное кхун. Кхун – это вежливая форма обращения. Кхун лек значит в таком случае «мой (моя) уважаемый (ая) лек», Кхун нок – «мой (моя) дорогой (ая) нок» и т. д. Без кхун обращение звучит грубо. Хозяева будут называть своих иностранных гостей соответственно «кхун Гюнтер», «кхун Герда», «кхун Петер» и т. п. – насколько тайские речевые органы способны выговорить чужое имя. С этим у тайцев проблемы, и они сами называют свои языки «неуклюжими» (о неловких попытках справиться с их языком со стороны ничуть не более лингвистически одаренных гостей они помалкивают или даже превозносят их до небес).
Вежливым со стороны гостя будет обращение с хозяевами как с собственной семьей, по крайней мере вербально. Для этого по тайской традиции к тем, кто младше гостя, нужно обращаться нонг («маленький брат» или «маленькая сестра»). К тем, кто старше, – пхи («большой брат» или «большая сестра»). К людям, которые по возрасту могли бы быть родителями гостя, следует уважительно обращаться мэ («мать») или, соответственно, пхо («отец»). Если отношения не такие близкие, то можно использовать обращения па («тетя») и лунг («дядя»). Так, например, можно обратиться к соседям, зашедшим поглядеть на иностранного гостя, или к другому пожилому не столь близкому человеку. Маленьким детям, которые по возрасту сгодились бы гостю в дети, нужно говорить лу-ксау или лукчхай («ребенок», соответственно мальчик и девочка), а лучше – ну («мышонок», как мальчику, так и девочке). А если детям уже 11-12 лет, к ним можно обращаться нонг («маленький, маленькая»).
Подарков хозяева обычно не ожидают, если нет особого повода, таких как рождение ребенка, свадьба, день рождения и т. д. В таких случаях принято дарить деньги или какую-либо вещь. Вещи следует как можно богаче упаковать, чтобы подарок соответствовал таиландскому понятию красоты. Деньги лучше положить в конверт, так будет «деликатнее». Все подарки нужно вручать обеими руками, все остальное считается «полусердечным», как будто человеку жалко расстаться с добром. Кроме того, нужно принять «дающую», смиренную позу. Даритель не должен удивляться, когда хозяин сердечно поблагодарит за подарок, но не раскроет его тут же, а отложит в сторону. У нас хорошим тоном считается нетерпеливо развернуть подарок в присутствии дарителя и подобающим образом восхититься. В Таиланде это было бы невежливо и «жадно», как будто человек набрасывается на подарок, как нищий. Достоинство хозяина требует, чтобы он дождался, пока гости разойдутся.
Таиландское гостеприимство требует, чтобы гость во время пребывания в доме ни в чем не испытывал недостатка. Часто готовят большой ужин или покупают дорогие блюда в соседнем ресторане. Последнее вполне обычно, так как широкий выбор и относительно низкие цены позволяют многим тайцам частично питаться купленным в ресторанах или на лотках. Цена при этом не играет никакой роли, тайцы недолго колеблются и покупают то, что им хочется, даже если семейная касса истощится задолго до дня зарплаты. Все это философия санук. Тот, кто слишком много думает о деньгах, считается «скупердяем» (кхон кхиньёу).
При ответном визите те, кто принимал вас у себя, будут ожидать такого же радушного приема. Немыслимо, чтобы гости сами купили (и оплатили) пакет лапши на углу. Может быть, гость и не бог, как говорят индийцы, но уж точно король.
Автор: Райнер Крак — Эти поразительные таиландцы
Что означает “Пи” и “Нонг” в тайском общении
Как пример, девушка дает уроки тайского на английском языке и все равно в каждое предложение добавляет свое Ка. Порой это настолько часто происходит, что начинает раздражать. Вот такая культура.
Но мало кто из туристов знает, что есть еще куча других показателей для подчеркивания собственного статуса или уважительного статуса собеседника. Например к такому относится указания возрастных приставок “Пи” и “Нонг”.
Правило очень простое: в обращении к человеку стоящему выше вас по рангу или возрасту необходимо употреблять “Пи”. Пример: “Пи’Вова, подайте пожалуйста воды”.
К младшему же по званию или возрасту общение начинается со слова “Нонг”: “Нонг’Петя, ты должен сегодня сделать уроки”.
Обращения Пи и Нонг ставятся перед именами или вообще вместо них. Т.е. подошли к молоденькой кассирше в Севене и говорите: “Нонг, а вы сегодня до которого часа работаете?”
Если прогадать с возрастом и неправильно употребить, то можно как обидеть собеседника, так и порадовать. Это как начать свое обращение со слов “Девушка. ” к женщине уже имеющей правнуков. От мальца такое обращение может быть расценено как издевка, а от мужчины постарше, как комплимент. Нонг и Пи употребляются абсолютно также, только здесь нет полового подтекста.
Между друзьями или ровесниками можно использовать приставку Кун, что буквально переводится как Ты.
На сегодня тайского языка хватит с вас.
Следите за нашими обновлениями и новостями из Таиланда на сайте GrandisVillas.ru. Подписывайтесь на наши группы в Вк и Фейсбуке, а также смотрите наши видео на Ютуб-канале Директор Пляжа.
Ставьте лайки и оставляйте свои комментарии. Мне очень интересно знать ваше мнение.
Тайские фамилии, имена и прозвища
Тайские имена и фамилии очень необычны, с точки зрения европейцев. Среди фарангов, живущих в Таиланде, ходит такая шутка.
— What’s your name? — спрашивает учитель английского тайского студента.
— Yes, — отвечает студент.
— No, what are you called? — повторяет учитель.
— Yes. My name is Yes, Khun Yes, — объясняет студент, удивившись, что его имя не понимают.
Подобный диалог невозможно перевести на русский язык без потери смысла. Просто по Жванецкому.
— А зовут вас как?
— Авас.
— Меня Николай Степанович, а вас?
— Авас.
Тайские фамилии
Система официальных тайских имен совершенно такая же, как и на Западе: фамилия всегда следует за именем. Причем фамилии появились не так давно, в 1913 году был принят указ Рамы VI о присвоении каждому фамилии, а до этого в Королевстве использовали только имена. По тайскому законодательству только одна семья могла использовать свою фамилии. Поэтому два совершенно незнакомых друг другу тайца с одинаковой фамилией будут в некоторой степени родственниками. Такого понятия, как однофамилец, здесь не существует.
Еще один интересный факт — это дворянские тайские фамилии. Для создание фамилий потомки королевской семьи добавляли предлог На к географическому месту проживания. Например, На Аюттхайя, На Таланг, На Ранонг, На Такуатхунг и На Сонгкхла. Аналогом в европейских странах служат фамилии представителей немецких благородных семей, начинающиеся с “фон”. Как вариант существуют фамилии, состоящие из имени и фамилии предка. Так имя министра Таиланда по окружающей среде — Касем Санитвонг На Аюттхайя, где Касем является личным именем, а Санитвонг — именем жены Рамы V.
Официальные тайские имена
Тайские имена — это практически неизменная величина, которую используют во всех официальных документах. К выбору настоящего имени тайцы относятся очень серьезно, ведь с ним нужно прожить всю жизнь. В России для выбора имени ребенка используют церковный календарь или книги об имени, связанном с характером. В Таиланде предпочитают обращаться за помощью к монахам или к астрологическим книгам, которые и подсказывают наам монгкхон (благоприятное имя).
Например, каждый день недели включает в себя некое количество благоприятных согласных, с которых должно начинаться имя. Причем согласные разделены на шесть групп по свойству, которое они придают характеру либо будущей жизни ребенка. Есть согласные для выносливости, для легкой возможности зарабатывать, для красоты и здоровья. Есть специальные таблицы, где представлены хорошие и плохие согласные по дням недели и черте характера, которую родители желали бы своему ребенку. Монахи внимательно изучают благоприятные и неудачные согласные и предлагают родителям варианты. Для выбора официального имени к монаху обращаются не ранее чем через месяц после рождения малыша. А до этого времени называют ребенка каким-нибудь ласковым прозвищем.
Прозвища тайцев или никнеймы
В отличие от европейцев тайцы широко используют “чы лен” — прозвище или никнейм, которые могут разительно отличаться от настоящего имени и даже не иметь с ним ничего общего. Надо отметить, что тайские имена в большинстве своем довольно длинные, поэтому никнеймы используются довольно широко.
Прозвище дается родителями совсем еще маленькому ребенку, но это не означает, что оно будет сопровождать человека всю жизнь. Таец может неограниченное количество раз в связи с каким-либо событиями менять свое прозвище. Например, в родном городе одного моего друга знают как Нынг, а переехав на Пхукет, он придумал себе прозвище Мот. Работники различных компаний используют свои прозвища в подписях писем и на визитках. В таком случае записывается так: Apinya (Kai) Sasithorn. Вы можете обращаться к ней Khun Kai (госпожа Кай), впрочем Khun Apinya будет тоже уместно. Многие из таких прозвищ чрезвычайно забавны в переводе на русский.
Какова же причина, что родители дают то или иное прозвище? Чтобы обмануть злых духов и не выдать настоящее имя. Никнейм может означать размер родившегося ребенка: Лек или Ной — маленький, Йаи — большой, То — высокий, Уан — толстый, Кой — маленькие пальчики, или оттенок кожи: Дэнг — красный, Дам — черный, Сом — апельсиновый. Нередки и старшинство детей в семье: Эйк — старший, Нынг — первый, Сонг — второй, Сам — третий.
Никнеймы могут ласково описывать ребенка: Нинь — маленькая девочка, Йинь — женщина, Чай — мужчина. Популярны прозвища в виде различных животных: Кунг — креветка, Му — свинья, Мод — муравей, Пу — краб, Нок — птица, Пхынг — пчела, Чанг — слон, Ну — мышь. Официальный перевод, конечно, звучит совсем нелепо. Но для тайцев животные прозвища означают совсем другое. Как если бы вы свою дочку называли мышонком или птичкой, а сына — слоненком или крабиком.
Прозвище Му означает, что малыш в детстве был толстеньким, как свинка, а Мод говорит о том, что мальчик все время за собой что-то носил, как муравей. Ведь есть же в английском языке ласковое прозвище pumpkin — тыковка, которое не укладывается в моей голове. В любом случаи, думаю, вы можете хоть немного понять животные никнеймы, в отличие от турков, которых шокирует, что человека можно назвать животным. Красивые прозвища для девочек описывают природные явления: Фа — небо, Фон — дождь, Рунг — радуга, Дау — звезда.
Модные прозвища в Таиланде
В последнее время популярны англоязычные прозвища. Не удивляйтесь, познакомившись с Айсом (ice — лёд), Кейком (cake — торт), Сони (Sony), Нокия (Nokia), Биа (beer — пиво) или Пепси (Pepsi), скорее всего либо обладатели таких никнеймов, либо их родители являются любителями этих вещей. Также используют для никнеймов используют сокращение от иностранных слов: Бо (от Jumbo — неуклюжий), Тэм (от Je t’aime — я тебя люблю), Син (от Cinderella — золушка), Ло (от Marlboro), Мэнью (от Manchester United). Эстрадных кумиров миллионов тайских тинейджеров зовут Гольф и Майк. Моих тайских коллег зовут Бенс (Mercedes Benz), Катун (Cartoon — мультфильм) и Чемп (от Чемпион). Многие буквы английского алфавита тоже могут быть прозвищами: Эй (A), Би (B), Си (C), Джей (J), О (O), Эм (M).
Очень креативны современные родители. В тайских школах кого только не встретишь. Сейчас очень популярны герои фильмов и мультиков: Гарфилд, Фродо, Фрозен, Бэтмен, Бонд, Джедай, Йода, Сноу, Картун. Так же хитовые разные английские слова, связанные с едой или машинами: Пицца, Паста, Нудл, Донат, Вайн, Шампейн, Бургер, Черри, Эппл, Пэнкейк, Ойл, Мазда, Бенс, Вольво, Порше, Ауди, Фиат, Форд. Мужчина, у которого родились сразу пять малышей, собрал целую автомобильную коллекцию для своих дочерей и сыновей. А шопоголики называют своих детей Сэвэн (7-11), Биг Си, Чопинг, Сентрал, Доллар, Евро. А вот ещё из последних знакомств: Босс и Фифа (FIFA).
Тайские ник-неймы, похожие на русские слова, очень забавно звучат в среде русскоязычных коллег. Чтобы вы понимали, о чём речь, приведу пару выдернутых из контекста фраз. “Я ему уже говорила об этом, и я ему говорила. Мы с Я ему уже рассказали правила поведения в компании”. Мою тайскую коллегу звали Я. “Всё в порядке, я поговорю с Ним, вернее с ней”. Девушку-коллегу звали Ним. Подобные казусы случаются постоянно.
Обращения в Таиланде
Официальное обращение к незнакомому или даже знакомому человеку старше вас в Таиланде — кхун, что в переводе близко напоминает “господин” или “госпожа”. К этому обращению добавляется только имя или никнейм. Я своих коллег зову: Кхун У, Кхун Я, Кхун Ой, Кхун Тук. Считается вежливым использовать обращение Кхун, но это не значит, что обращение только по имени или никнейму невежливо.
Более близкие обращения среди друзей допускают использование Пхи и Нонг, что означает соответственно старший и младший брат или сестра. Не удивляйтесь, если таец вам скажет, что тот или иной человек его брат, это не означает кровное родство. Я могу обратиться к своему другу или коллеге, который старше меня по возрасту, Пхи или добавить к этому его имя — Пхи Нок. Незнакомый человек, который старше меня, может обратиться ко мне Нонг, даже не зная моего имени. К официанту в ресторане принято обращение Нонг, но не используйте это обращение для продавцов в магазинах.
При желании вы тоже можете придумать себе тайский никнейм. Уверена, что тайцы с удовольствием вам в этом помогут.
Интересные факты о Таиланде. Часть первая.
Уже несколько лет живу в этой стране. Решил поделиться с вами некоторыми интересными фактами.
1. Тайский алфавит является вторым в мире по величине, а первое место занимает кхмерский алфавит. Доказательством может служить тайская клавиатура, на которой на одну английскую букву приходится по две тайских.
2. Русский алфавит и современный тайский санскрит имеют исторические общие корни (более 3000 лет). Этот научный факт доказан.
3. Площадь Таиланда составляет 514.000 кв. км (страна занимает 49 место в мире по площади), территория страны равна Франции, в 1,5 раза больше Англии, в 2 раза – Камбоджи, в 15 раз – Израиля и в 33 раза меньше России, а вот численность населения достигает почти половины населения Российской Федерации.
4. Сухопутная граница Тайланда имеет длину 4863 км.
5. Королевство в древности называлось Сиам, но в 1949 году страна получила современное название.
6. Король Таиланда Пумипон Адульядет является самым долгоправящим монархом современности и во всей истории Таиланда. На данный момент Королю 83 года, а коронован он был 6 мая 1950 года.
7. Король Пумипон Адульядет родился в США и является гражданином этой страны, это единственный из монархов мира, получивший гражданство Америки по рождению. К тому же стоит упомянуть, что в Тайланде не признают двойное гражданство, а у Короля — гражданство США.
8. В Тайланде самое высокое процентное соотношение буддистов, более 95% граждан страны являются приверженцами этой религии. В стране более 32 000 буддийских храмов, в которых обитает более 370 тыс. послушников и монахов (примерно на 170 граждан Таиланда приходится 1 монах).
9. Это единственная в мире страна, в которой Король является покровителем всех религий, но сам по Конституции обязан быть буддистом.
10. В Тайланде все статуи Будды берут в аренду, потому что его изображение является настолько священным, что не может быть проданным или купленным. По этой же причины из страны не разрешают вывозить статуэтки Будды.
11. Таиланд, вопреки распространенному мнению среди туристов, страна строгой буддийской морали и семейных ценностей (в туристических зонах это заметить нелегко…). Тайки даже купаются практически всегда в одежде, потому что стесняются при людях оголять своё тело.
12. В Королевстве официально признано 13 способов улыбаться.
13. Королевство является единственным государством в Юго-Восточной Азии, не бывшей ничьей колонией, чем очень гордятся тайцы. В связи с этим в Тайланде сохранена древние культура и быт.
14. Большинство тайцев, особенно в деревнях, до 1913 года не имели фамилий, а только имена.
15. Тайцы помимо официальных фамилии и имени имеют и короткое имя (никнейм, а по-тайски — chuu-len), которым обычно и представляются при знакомстве. В Тайланде верят, что злые духи могут принести несчастье человеку, поэтому стараются свои настоящие имена не распространять. Даже у Короля Пумипона Адульядета есть свой никнейм – Лек, так его в молодости называли близкие и родные. Этот факт упоминается в биографической книге «The Revolutionary King», которую написал Виллиам Стивенсон. Писатель общался с королевской семьей и получил благословение Короля на написание книги, но, не смотря на это, книга неофициально запрещена для распространения в Тайланде из-за неуважительного обращения к Королю по никнейму.
16. Служба в армии – это большая честь для граждан Таиланда, а транссексуалов (катоев) с 1954 года в армию не брали, в независимости от того, сделана ли у них операция на половых органах. Но вот с этого призыва, с 1 апреля 2011 года, ситуация изменилась, и в случае нехватки призывников станут брать и транссексуалов.
17. Самое маленькое млекопитающее в мире обитает в Тайланде. Это летучая мышь-шмель.
18. Летоисчисление в Тайланде используется буддийское, от мирового оно отличается на 543 года, то есть сейчас тут 2554 год. Поэтому не удивляйтесь, увидев на машине срок годности технического осмотра =).
19. Во всём мире известен “ Red Bull ”, энергетический напиток, но мало кто знает, что напиток этот родом из Страны Улыбок. Тук-тукеры постоянно употребляли безалкогольный «Krating Daeng» (переводится с тайского тоже «Красный бык»), чтобы не засыпать и повысить производительность труда. Австрийский бизнесмен, основатель Red Bull, который вывез и запатентовал рецепт, стал миллионером.
20. В отличие от соседних Камбоджи, Лаоса и Мьянмы Таиланд не является страной четвертого мира, то есть не входит в список бедных стран Азии.
21. Таиланд является крупнейшим в мире экспортером риса. А примерно 80% риса съедается не далее 5 км от полей, где выращен он. То есть на экспорт идёт около 10% выращиваемого риса. А представьте теперь, сколько его съедается в Тайланде.
22. Впервые рис был одомашнен именно в Королевстве Таиланд, около 9 000 лет назад.
23. СССР имела перед Тайландом государственный долг за поставки риса в размере 70 млн. долларов. К 2002 году этот долг составлял 47 млн. долларов, из которых 11 млн. Таиланд простил Российской Федерации, а остальную часть договорились погасить в течение 5 лет.
24. Эта солнечная страна считается крупнейшим в мире производителем ананасов.
25. Тайланд (после Бразилии) занимает 2-е место в мире по экспорту тростникового сахара.
26. Королевство Таиланд является крупнейшим в мире поставщиком натурального каучука.
27. Таиланд занимает 2-е место в мире по количеству вылавливаемых морепродуктов и рыбы (1-е место – Китай, 3-е — Норвегия).
28. Королевство является крупнейшим экспортёром в мире креветок, поставляя в год 240 тыс. метрических тонн.
29. Таиланд (после Индонезии) занимает 2-е место по общему запасу олова (1 220 000 т) среди развивающихся и капиталистических стран.
30. Таиланд (после США) занимает 2-е место в мире по производству на базе джипов пикапов, которые очень удобно использовать в сельском хозяйстве.
31. Тайланд (после Японии, Китая, Южной Кореи и Индии) занимает 5-е место в Азии по производству автомобилей на 2007 год.
32. В 1970-1996 годах экономика Тайланда была в мире одной из самых динамичных.
33. В Паттае в начале 2009 года открыли “Central Festival” – самый крупный торговый центр в Азии.
34. Во время Второй Мировой войны Таиланд поддерживал Японию.
35. В Бангкоке в 1894-1968 годах были трамваи.
36. Тайские кошки, которые так популярны сейчас во всём мире, из Таиланда в первый раз попали в Россию, когда Николаю II Король Сиама Чулалонгкорн подарил 200 тайских котов. И уже из России по всему миру разошлись эти прекрасные животные.
37. А вот Николаю II Королю Раме V подарил 200 гренадеров из российской армии, а в то время 2х метровый рост при отборе новобранцев был обязательным критерием. Эти великаны и стали охранять Короля, удивляя всех светлой кожей и огромным ростом, ведь тайцы роста невысокого. Так получилось, что ритуал смены караула, строевой шаг и форма королевских гвардейцев имеют русские корни. На северо-востоке Тайланда есть деревня, где живут русских гвардейцев потомки.
38. Автором современного национального гимна Тайланда является Петер Фейт, немецкий композитор. А вот до тайской революции 1932 года в стране был гимн, автором которого был русский композитор Пётр Щуровский, написавший его в 1888 году. На данный момент этот гимн является личным Королевской семьи гимном.
39. В Тайланде в 1955 году выпал снег.
40. Иоанн Павел II (Папа Римский) побывал в 1984 году в Тайланде.
41. В Тайланде левостороннее движение, и страна является самой крупной в мире, граничащей со странами, где водят уже по противоположной полосе. 90% границ Королевства примыкает к странам с правосторонним движением, потому что только в Малайзии левостороннее движение, а Мьянма в 1970 году перешла на правостороннее.
42. Пропаганда коммунизма в Таиланде запрещена законом.
43. Король Рама IV (Монгкут, 1804-1868) был первым монархом в Азии, который свободно писал и говорил по-английски.
44. Принц Чакрапонг, сын Короля Рамы V, был женат на Екатерине Десницкой, у них был сын. А познакомились они в начале ХХ века в России, где принц проходил обучение.
45. Проект строительства международного аэропорта Суваннапхум в Бангкоке – самый длительный в мировой истории возведения аэропортов. Идея постройки его возникла еще в 1960 году, а открыли к эксплуатации только в 2006 году.
46. Muang Boran (Мыанг Боран, по-тайски – «Древний город»), расположенный в провинции Самут Пракан, является самым крупным музеем в мире под открытым небом.
47. Еще лет 30 назад большинство парикмахерских в Королевстве закрывалось по средам, потому что считалось, что среда – несчастливый день для стрижки, да и вообще для совершения покупок и крупных дел. Нынешнее поколение в это не верит, а вот от самого старшего еще подобное можно услышать.
48. В Тайланде можно увидеть бои рыб. Дело в том, что бойцовых рыбок-самцов Betta splendens, или сиамских петушков, поместить в один аквариум, то один самец обязательно убьет другого. Драчливость этих рыб используют в Королевстве Таиланда, устраивая наподобие петушиных рыбьи бои.
49. В прошлом столетии четыре раза проходили в Тайланде Азиатские Игры: в 1966, в 1970, 1978 и 1998 годах.
50. В этой стране при написании имени используют красные чернила в двух случаях: если умер человек или хотят, чтобы он умер.
О Стране Улыбок много неожиданной и местами полезной информации, так что ждите вторую часть интересных фактов о Таиланде.




