Нема того что раньше было песняры
Ты мне весною приснилася. 3 перевода хита. Песняры
Добрый день, дорогие друзья!
С вами поэт, переводчик, психолог Евгений Александрович Седов.
Представляю вашему вниманию профессиональный художественный перевод стихотворения Михаила Шушкевича «Ты мне вясною прыснілася», в то же время это и лучший перевод песни «Ты мне вясною прыснілася» («Ты мне весною приснилася») ансамбля «Песняры».
Существует несколько вариантов текста данной песни. Владимир Мулявин со своим коллективом начал исполнять её в 1968 году. Тогда же была сделана первая запись данной композиции на фирме «Мелодия» для дебютной гибкой пластинки ансамбля. Данная запись отличается как по звучанию, так и по тексту от последующих. Хрестоматийное же звучание песня приняла на большой пластинки коллектива, выпущенной в 1971 году. В сборниках стихов Михаила Шушкевича и на концертах отдельных артистов можно заметить ещё некоторые отличия в тексте от привычного варианта. Поэтому размещаю здесь три перевода текста этого замечательного шлягера прошлых лет.
Вариант 1 (основной)
Ты мне весною приснилася
(Юрий Семеняко — Михаил Шушкевич, перевёл психолог Евгений Седов)
Ночь на купалу заветная
Таяла искоркой светлою,
Падали звёзды рассветные
В чистый родник заповедника.
Как же ты, девочка милая,
Мира красу преумножила! *
Ласточка ты сизокрылая,
Лёгкий мой сон растревожила.
Ты мне весною приснилася,
Чудо луной освещённое, —
Вольною птицей забилося
Сердце, мечтой окрылённое.
Знаю, любимая, верно я,
Встретились в доброе времечко.
Что ты — судьба милосердная,
Я не жалею нисколечко.
* Возможен вариант перевода: «Роскошь земли преумножила!»
Ты мне вясною прыснілася
(Юрий Семеняко — Михаил Шушкевич)
С большой пластинки ВИА «Песняры» 1971 года (солист Владимир Мулявин).
Летняя ночка купальная
Яснай растаяла знічкаю.
Падаюць зоры світальныя
У чыстыя воды крынічныя.
Ой ты, дзяўчыначка мілая,
Як жа ты свет упрыгожыла.
Ластаўка ты сізакрылая,
Лёгкі мой сон растрывожыла.
Ты мне вясною прыснілася
Неразгаданымі чарамі,
Сэрца парыўна забілася
Вольнымі крыламі-марамі.
Пэўна, цябе, ненаглядная,
Стрэў я часінай удалаю.
Ты мая доля спагадная,
І не шкадую німала я.
Ты мне весною приснилася
(Юрий Семеняко — Михаил Шушкевич, перевёл психолог Евгений Седов)
Ночь на купалу заветная
Таяла искоркой светлою,
Падали звёзды рассветные
В тихий ручей заповедника.
Как же ты, девочка милая,
Мира красу преумножила!
Ласточка ты сизокрылая,
Лёгкий мой сон растревожила.
Ты мне весною приснилася,
Чудо луной освещённое, —
Лёгкою птицей забилося
Сердце, мечтой окрылённое.
Верно, с тобою, любимая,
Встретились в доброе времечко.
Ты моя доля счастливая —
Я не жалею нисколечко.
Ты мне вясною прыснілася
(Юрий Семеняко — Михаил Шушкевич)
С гибкой пластинки ВИА «Лявоны» 1969 года (солист Владимир Мулявин).
Летняя ночка купальная
Яснай растаяла знічкаю.
Падаюць зоры світальныя
У ціхія воды крынічныя.
Ой ты, дзяўчыначка мілая,
Як жа ты свет упрыгожыла.
Ластаўка ты сізакрылая,
Лёгкі мой сон растрывожыла.
Ты мне вясною прыснілася
Неразгаданымі чарамі,
Сэрца парыўна забілася
Лёгкімі крыламі-марамі.
Пэўна, цябе, ненаглядная,
Стрэў я часінай удалаю.
Ты мая доля шчаслівая,
І не шкадую німала я.
Михаил Шушкевич
Ты мне весною приснилася
(перевёл психолог Евгений Седов)
Ночь на купалу заветная
Таяла искоркой светлою,
Падали звёзды рассветные
В чистый родник заповедника.
Как же ты, девочка милая,
Мира красу преумножила!
Ласточка ты легкокрылая,
Светлый мой сон растревожила.
Ты мне весною приснилася,
Чудо луной освещённое, —
Вольною птицей забилося
Сердце, мечтой окрылённое.
Знаю, любимая, верно я,
Встретились в доброе времечко.
Что ты — судьба милосердная,
Я не жалею нисколечко.
Михаил Шушкевич
Ты мне вясною прыснілася
(из сборников стихов поэта)
Летняя ночка купальная
Яснай растаяла знічкаю.
Падаюць зоры світальныя
У чыстыя воды крынічныя.
Ой ты, дзяўчыначка мілая,
Як жа ты свет упрыгожыла.
Ластаўка ты легкакрылая,
Светлы мой сон растрывожыла.
Ты мне вясною прыснілася
Неразгаданымі чарамі,
Сэрца парыўна забілася
Вольнымі крыламі-марамі.
Пэўна, цябе, ненаглядная,
Стрэў я часінай удалаю.
Ты мая доля спагадная,
І не шкадую німала я.
Свои переводы белорусских песен посвящаю любимой жене Виктории, которая родом из Белоруссии.
Нема того что раньше было песняры
МУЗЫКАЛЬНЫЙ КИОСК «СОВЕТСКАЯ ЭСТРАДА и ДРУГОЕ» запись закреплена
Наталия Иакимова
«. В начале сентября исполнилось 50 лет с момента создания легендарного вокально-инструментального ансамбля «Песняры», который Александра Пахмутова назвала украшением XX века»
50-летие «ПЕСНЯРОВ» отмечают на ВДНХ
Любительские фотографии, редкие пластинки, концертные афиши…Все материалы предоставлены поклонниками и фан-клубами легендарного коллектива, который стал одним из музыкальных символов советской эпохи. На выставке можно проследить всю историю ансамбля под руководством Мулявина от первого названия «Лявоны», которое просуществовало всего год, до «Песняров», которые в 70-80-е были очень популярны в СССР, увидеть первый виниловый альбом 1971 года, экспортные варианты фирмы «Мелодия», афиши, которые фанаты группы снимали прямо с концертных тумб, а также дружеский шарж на «Песняров», нарисованный известными белорусскими художниками Цеслером и Войченко.
На выставке представлены и несколько мало известных альбомов. Такие как «Через всю войну», где под музыку Мулявина «Песняры» исполняли песни на стихи поэтов-фронтовиков, и альбом в честь Олимпиады-80 в Москве, где ансамбль был почетным гостем культурной программы спортивного первенства.
ВЫСТАВКА ЗАВЕРШИТСЯ 8 ДЕКАБРЯ
В начале сентября исполнилось 50 лет с момента создания легендарного вокально-инструментального ансамбля «Песняры», который Александра Пахмутова назвала украшением XX века.
Однако в разгуле тотальной «музыкальной гопотеки» на канале Россия1 с трансляцией «треша и угара» фестиваля «Новая волна» из Сочи, а также фестиваля «Жара» на Первом канале, это событие, которое никак нельзя отнести в разряд рядовых, осталось совсем не вспомянутым, даже на канале «Культура».
Легендарность «Песняров» — ничуть не преувеличенная, не высосанная из пальца, а самая-самая подлинная. Популярность группы в 1970-е была гремящей. Бодрый хит 1971-го «Касiў Ясь канюшiну» лидера-песняра Владимира Мулявина не покидал радио- и телепрограмм, срывая всяческую косность и окаменение своими не требующими перевода невероятным задором, юмором, посвистом и фолк-роковой стилистикой. Через пять лет столь же неотменимо зазвучала вездесущая «Вологда-гда-гда», которую ансамбль почти случайно исполнил в 1976-м на юбилейном концерте Михаила Матусовского (музыка Бориса Мокроусова, солист Анатолий Кашепаров).
Феномен «Песняров» заслуживает пристального внимания. «“Песняры” сломали традицию, ввели народную песню, эту чуть ли не чумазую простолюдинку, в новом для нее убранстве в те залы, куда ее раньше если и пускали, то изуродованную гримом до неузнаваемости и с черного хода», — заметил один неравнодушный человек.
И это сказано точно:
«Сегодня, через полвека, можно без сомнений сказать, что у “Песняров” получилось то, что не удавалось ни одному народному хору или этнографическому коллективу. Несмотря на пропасть между классической и массовой культурой, “Песняры” смогли пронести давние традиции в современность — но не сохраняя их неизменными, а бесконечно развивая и создавая новые».
В 1977-м я, почти восемнадцатилетний, выстояв большую очередь за билетом, попал на вожделенный концерт «Песняров» в родном Белгороде. Душа попросила продолжения, и на следующий день я чудом просочился через подземные коммуникации Дворца культуры завода «Энергомаш», чтобы снова слушать любимый коллектив. Однако бдительные дружинники вывели меня из зала на первых же минутах концерта: я стоял у стены, сесть из-за аншлага было негде, препираться во время пения кумиров — невозможно. Через два года в Харькове, студентом, я повел ватагу сокурсников на «Песняров» во Дворец спорта — где было 10 тысяч мест, но билеты тоже доставались с трудом.
Мы помним лирический триптих немалой глубины, своего рода три составные части песняровского выдающегося мелоса, — «Александрыну», «Алесю», «Веронику». Мое благоговение перед красотой и высотой этих трех произведений с тех пор скорее упрочилось. Это просто какая-то космическая красота, явленная нам в фирменном песняровском многоголосии (иногда восьми-!). Оторваться или проигнорировать — было решительно невозможно.
Музыку к «Александрыне» (1971) написал Мулявин, взяв слова народного поэта Белорусской СССР Петруся Бровки. Вообще, «Песняры» сделали всему СССР культурную прививку не только в виде белорусского фолка, но и белорусской авторской поэзии.
Второй шедевр в приведенной мной тройке вершин принадлежит композиторскому гению Игоря Лученка — «Алеся» (1972), на слова народного поэта Белорусской СССР Аркадия Кулешова.
Пайшла, ніколі ўжо не вернешся, Алеся.
Бывай смуглявая, каханая, бывай.
Стаю на ростанях былых, а з паднябесся
Самотным жаўранкам звініць і плача май.
Тот же неповторимый мелодист Лученок выдаст в 1975-м с «Песнярами» хит хитов «Вераніка (Вероника)» на стихотворение 1913 года Максима Богдановича:
Чым болi сходзiць дзен, начэй,
Тым iмя мiлае вышэй…
Няма таго, што раньш было…
Няма таго, што раньш было,
I толькi надпiс «Веранiка»…
I толькi надпiс «Веранiка».
Это были звездные соло Леонида Борткевича, с уходом которого «Песняры», прямо скажем, станут потом «совсем не те» (им исполнено процентов восемьдесят сочинений репертуара ансамбля), несмотря на то, что и Мулявин пока еще будет оставаться у руля, и молодой солист Владимир Дайнеко вольется в состав, подхватив из уст Борткевича пахмутовско-добронравовскую «Беловежскую пущу». (Споют «Песняры» и прекрасную «Белоруссию» тех же выдающихся авторов).
Кстати, из Лученка «Песняры» исполнят два десятка песен, среди которых отметим «Добры вечар, дзяўчыначка», «Песню памяти Виктора Хары», «Каханне», «Хатынь», «Спадчына».
То пение Борткевича я любил беззаветно, но не менее сильное впечатление производил на меня Мулявин. Прежде всего, каким-то запредельным исполнением своего шедевра 1974-го года «Завушницы» («Сережки»), на стихи Народного поэта Белорусской ССР Максима Танка. (Не забудем и «За полчаса до весны», и «Наши любимые»).
Отличия «Песняров» были, по словам старшей дочери руководителя ансамбля Марины Мулявиной, «в мелодии, музыке, в многоголосье, в текстах и, конечно, в подаче. Ведь даже если чисто визуально сравнить “Землян”, “Самоцветы”, “Пламя”, “Лейся, песня”, то “Песняры” будут всегда отличаться — манерой не только исполнения, но и пребывания на сцене, манерой поведения. А чего стоили одни костюмы! Как и говорил папа, “Песняры” — это не просто название, это образ мышления». Да, это сценическая культура, достоинство, самоценность, известная сдержанность при высочайшей эмоциональности.
* * *
Скажем несколько слов об этом фантастическом посланце, Владимире Георгиевиче Мулявине, справедливо удостоенном звания народного артиста СССР (единственный среди артистов ВИА!), уже на излете страны, в 1991 г. А через 10 лет ему была вручена высшая белорусская награда — орден Франциска Скорины.
Родился будущий главный «песняр» 12 января 1941 г. в Свердловске в рабочей семье. С 12-ти лет играл на гитаре. После семилетки поступил там же в музучилище, дважды был отчислен, не закончил, работал в музыкальных коллективах разных регионов Советского Союза. С Белоруссией его жизнь филармонически, а затем судьбоносно связалась в 1963-м. Потом были годы упорного музыкального труда, всесоюзная популярность, которую не с чем даже сравнить, сумасшедшие рекорды по количеству выпущенных «золотых» дисков, победы на фестивалях на Родине и за рубежом. Был даже неосуществившийся проект совместной с Владимиром Высоцким рок-оперы «Тиль Уленшпигель»…
Мулявин был во многом выходящ из рамок. В Союз композиторов СССР был принят без высшего (и даже среднего специального!) музыкального образования. Трагически потерял старшего брата, тоже «песняра». Женат был трижды, в последнем браке — на минской актрисе Светлане Пенкиной, запомнившейся зрителям по 13-серийной экранизации «Хождение по мукам» (1977).
Следует зафиксировать этот феномен: русский молодой музыкант Владимир Мулявин смог собрать, сплотить и взрастить белорусский национальный коллектив, причем на основе многонационального славянского состава.
Мы помним славные имена первопроходцев (название «Песняры» кто-то из них изыскал в стихах белорусских классиков). Исходную «великую» четверку, познакомившись в 1965 году на службе в рядах Советской армии, вместе с Мулявиным составили Леонид Тышко, Владислав Мисевич и Валерий Яшкин.
Считают, что секрет взрывной популярности «Песняров» в том, что они особым образом соединили рок-ритмику с белорусским фольклором. То есть Мулявин всем своим дарованием уловил и ретранслировал некий уникальный мелический код эпохи.
«Сделать это было невероятно трудно уже просто потому, что народная песня северо-запада СССР подчиняется не музыкальному ритму, а ритму дыхания, — утверждает автор ресурса «Украина.ру» Ольга Андреева. — Строчка в песне тянется до тех пор, пока дыхание не иссякнет. Вписать ее в четко ритмизированную роковую аранжировку очень трудно. Но ребята начали работать, и делали это до кровавого пота и хрипоты. Первые годы существования группы ушли на решение сложнейших музыкальных проблем, поиск собственного неповторимого голоса».
Тогда они еще назывались “Лявоны”, что означает “хорошие парни”. 1 сентября 1969 г. художественный совет Белорусской филармонии присвоил коллективу статус вокально-инструментального ансамбля.
Исследовательница также напоминает: «Общесоюзная слава пришла к молодым “Песнярам” в 1970 году в Москве на IV Всесоюзном конкурсе артистов эстрады. Претендентов на победу собралось со всего Союза аж 500 человек. Проблема была в том, что жанр вокально-инструментального ансамбля еще не был утвержден официально, и “Песняры” проходили по конкурсным спискам как вокалисты. Когда ребята грянули песню “Хатынь”, зал буквально парализовало, а когда исполнение закончилось, зал стоя скандировал “Браво! Песняры!”. Председатель жюри тут же высказалась в том смысле, что эта песня — событие, “выходящее за рамки конкурса”. «Песняры» тогда получили второй приз, то есть фактически победили, ибо первое место не занял никто».
Так белорусское стало общерусским, всесоюзным, а после поездки ансамбля в Восточную Германию, Польшу, Чехословакию, США — вышло за пределы СССР.
В Штатах в декабре 1976-го «Песняры», исполнив «Ой, рана на Івана», «Хлопец пашаньку пахае», «Перапёлачка» и другие свои хиты, потрясли в том числе поклонников «Битлз», «Лед зеппелин», «Дип пёрпл».
… АМЕРИКАНСКАЯ ПРЕССА НАЗВАЛА «ПЕСНЯРОВ» ГРУППОЙ, КОТОРАЯ ЗАСЛУЖИЛА, ЧТОБЫ ЕЙ АПЛОДИРОВАЛИ СТОЯ…
Критик прав: «Песняры» в истории российского, да и мирового рока стали, пожалуй, единственным примером того, как можно завоевать внимание и уважение аудитории всех возрастов.
* * *
В какой-то момент вокальные и музыкальные чаяния группы перестали вмещаться в собственно песенный жанр. Мулявин начал ставить и мини-спектакли, и крупноформные. В частности, «Песнь о доле» и «Курган» по произведениям Янки Купалы. Тут-то и произошел слом отношения публики к кумирам. Автор музыки к «Кургану» выдающийся мелодист Игорь Лученок оценил ситуацию очень чутко: «Крупная форма была совершенно не нужна для такого коллектива, как “Песняры”. Привыкшая к ним публика не восприняла поэму-легенду, а для ансамбля это стало началом творческого кризиса». …
КАК МИНИСТР МУЛЯВИНУ ПЕТЬ НЕ РАЗРЕШИЛ. Эту историю рассказал ИОСИФ КОБЗОН, когда беседовали о бездейственности в России так называемого «Закона о фонограмме»:
«В Белоруссии этот закон уже применяется давно. У меня был случай. Годовщина была такого известного белорусского деятеля Петра Мироновича Машерова. И мы давали концерт.
Я приехал в Минск. Ко мне зашли за кулисы Лученок и Мулявин, народный артист Советского Союза, легенда белорусской эстрады. И они с Лученком мне говорят, поговорите с министром культуры, он не разрешает петь.
Это был не коммерческий концерт. Это был вечер памяти, посвященный Петру Машерову. Я подхожу к министру, он сидел в ложе. Я говорю, ну, как же так, ну, Мулявин сам, без оркестра, без ансамбля, но хочет поклониться памяти Петра Мироновича. Почему вы ему не разрешаете под фонограмму?
Он говорит: Иосиф Давыдович, я сам являюсь поклонником творчества Владимира Мулявина. Но закон есть закон. Закон применителен ко всем исполнителям, поэтому я не разрешу.
Я вышел из положения: когда выступал на сцене, я пригласил из зала Мулявина. И мы с ним вместе спели песню Пахмутовой».
*** *** ***
… Вскоре распался СССР, годы настали тяжкие, мрачные, как сказал бы сатирик, «время было жуткое, атмосфера была мерзопакостная». Прославленный коллектив начал рассыпаться, артисты уходить, руководитель «спасаться от депрессии алкоголем». В 1998 г. произошло беспрецедентное, доселе невозможное: на место Мулявина руководством филармонии был назначен Владислав Мисевич — друг, коллега, один из отцов-основоположников коллектива. Мулявин обратился к президенту А. Лукашенко и в итоге собрал новый состав «Песняров». Притом что «старики» не рассыпались, а учредили группу «Белорусские песняры».
… После кончины Мулявина «размножение» «Песняров», как уверяют, продолжилось. Сейчас известны и гастролируют как минимум пять (!) групп, в названии которых используется слово «песняры» и которые исполняют изначальные хиты прославленного советского ВИА. И хотя в них поют, наверное, небесталанные артисты, я не слежу за их действиями. Видел на афишах, на каких-то телеканалах, в ютьюбе, с грустным содроганием. Правда, уверяют также, что в последние годы их творчество «переживает что-то вроде ренессанса», востребовано у старших возрастных ностальгирующих групп. Ну, лишь бы слушателям в радость.
«Все говорят спасибо папе, — утверждает Марина Мулявина, — и я ему говорю спасибо за то, что куча людей имеет возможность работать и кормить свою семью. Но, конечно, это не та подача, это совершенно не то. И если внимательно послушать диск, то вы поймете, в чем же уникальность папиных “Песняров”, отличие от всех остальных. Феномен тех “Песняров” неповторим».
А сын Валерий Мулявин говорит так: «В адрес БГА “Песняры” иногда высказывают претензию, что музыканты не то что на одной сцене не стояли, а даже не видели живым моего отца. У меня иное отношение. Рад, что молодые ребята поют песни отца, а значит, они продолжают жить. Я реалист, и понимаю, что не все тинейджеры будут искать в интернете записи “Песняров” 1970–1980-х годов. А придут на концерт нынешних “Песняров”, таких же молодых ребят, и услышат папины песни».
Что и кто нынче услышит, можно лишь гадать, но ясно одно:
ТО, САМОЕ ЗВЕЗДНОЕ, ПЕНИЕ «ПЕСНЯРОВ» ЗАПИСАНО НА НЕБЕСАХ.
Песни ансамбля «Песняры» от основания до 1974 г. включительно
Не-витебский концерт 1974 г.
Несмотря на все усилия, не удалось определить даже примерный репертуар «Песняров» на витебских концертах 1974 г.
Песняры (1972) Н. Седака (1971) В. Яшкин А. Кашепаров (1972)
(А в поле верба) Песняры (1971) Аве, Мария Песняры (1970) В. Иванов Е. Скурко (Максим Танк) В. Мулявин (1970)
(Александрина) Песняры (1971) В. Мулявин П. Бровка Л. Борткевич (1971)
(Олеся) Песняры (1972) И. Лученок А. Кулешов Л. Борткевич (1972)
Аэлита Песняры (1974) В. Мулявин Б. Левант (Борис Штормов) Л. Борткевич (1974)
Балада аб чатырох заложніках
(Баллада про батьку Миная) Песняры (1972) В. Мулявин А. Кулешов Л. Борткевич (1972) («витебская тема»)
(Бедная головушка моя) Песняры (1973) народная народные
(Белая Русь ты моя) Песняры (1971) В. Мулявин В. Скоринкин В. Мулявин (1971)
Белый дом над морем Песняры (1971) В. Бадьяров О. Жуков В. Мисевич (1971)
Берёзовый сок Песняры (1971) В. Баснер М. Матусовский Л. Борткевич (1971)
Будочник Песняры (1974) В. Мулявин С. Крылов А. Кашепаров (1974) + +
В земле наши корни Песняры (1972) А. Пахмутова Е. Долматовский Л. Борткевич (1972)
Ванька-встанька Песняры (1974) В. Мулявин Е. Гангнус (Евтушенко)
Вчера Песняры (1968) J. Lennon P. McCartney В. Яшкин В. Мисевич (1968)
(Голова — два уха) Песняры (1974) В. Бадьяров народные А. Демешко (1974)
Даугава — Двина Песняры (1972) В. Мулявин В. Лукша («витебская тема»)
Две сестры Песняры (1971) В. Мулявин Ю. Рыбчинский
Девушка из Бреста Песняры (1974) В. Баснер М. Матусовский Л. Борткевич (1974) + +
Делайла Песняры (1968) Л. Рид Б. Мейсон В. Яшкин В. Мулявин (1968)
До третьих петухов Песняры (1974) А. Пахмутова Н. Добронравов А. Кашепаров (1974) + +
Добры вечар, дзяўчыначка
(Добрый вечер, девчоночка) Песняры (1974) И. Лученок народные А. Кашепаров (1974)
Дрозды Песняры (1973) В. Шаинский С. Островой Л. Борткевич (1973) + +
(Жили-были) Песняры (1973) Э. Ханок М. Пляцковский И. Сурко А. Кашепаров (1973) + +
(Забыть ли старую любовь?) Песняры (1973) О. Янченко Р. Бёрнс С. Маршак Л. Борткевич (1973) + +
(Заболела голова) Песняры (1971) народная народные
Завушніцы (Серёжки) Песняры (1973) В. Мулявин Е. Скурко (Максим Танк) В. Мулявин (1973)
(Где этот летний рай?) Песняры (1973) О. Янченко
І туды гара, і сюды гара
(И там гора, и здесь гора) Песняры (1972)
Ідзём-пайдзём вдоль вуліцы
(Идём-пойдём вдоль улицы) Песняры (1971)
Із далёкіх із краёў
(Из далёких из краёв) Песняры (1970)
Касіў Ясь канюшыну
(Косил Ясь клевер) Песняры (1971)
(Скажи мне, Ганулька) Песняры (1972)
Комсомольская юность Песняры И. Лученок Н. Алтухов А. Кашепаров
Крик птицы Песняры (1973) В. Мулявин Ю. Рыбчинский В. Мулявин (1973)
(Купалинка) Песняры (1971) народная народные Л. Борткевич (1971) + +
(Ночь Купальская) Песняры (1973) В. Мулявин Л. Тышко Л. Борткевич (1973) + +
Лада Песняры (1969) В. Мулявин М. Пляцковский В. Мулявин (1969)
Лявонiха Песняры (1973) В. Мулявин М. Богданович А. Кашепаров (1973)
Лявоны Песняры (1969) В. Мулявин В. Яшкин В. Мулявин (1969)
(Моя сторона) Песняры (1973) В. Мулявин
(Мой край родной) Песняры (1974)
(While My Guitar Gently Weeps) Песняры (1970) Д. Харрисон (1968) В. Яшкин (1970) В. Мулявин (1970)
Наши любимые Песняры (1973) Д. Тухманов И. Шаферман (Шаферан) В. Мулявин (1973)
(Зачем старухе огород) Песняры (1972) А. Туренков И. Луцевич (Янка Купала)
Ой, бярозы да сосны
(Ой, берёзы да сосны) Песняры (1970) В. Оловников А. Русак
(Ой, рано на Ивана) Песняры (1970)
Пасылала баба дзеда
(Посылала бабка деда) Песняры (1973) народная народные
Песня памяти Виктора Хары Песняры (1974) И. Лученок Б. Брусников В. Мулявин (1974) + +
Песня протеста Песняры (1972) В. Мулявин П. Хорьков
Радзiнная Песняры (1970) народная народные
(Рушники) Песняры (1970)
(Реченька) Песняры (1970) народная народные
Скрыпяць мае лапці
(Скрипят мои лапти) Песняры (1970) В. Мулявин (1970)
Спадчына (Наследство) Песняры (1972) И. Лученок И. Луцевич (Янка Купала) А. Кашепаров (1972)
(Стоит верба) Песняры (1972) народная народные
Тёмная ночь Песняры (1970) Н. Богословский В. Гуревич (Вл. Гариевич Агатов) В. Мулявин (1970) + +
Ты мне вясною прыснілася
(Ты мне весною приснилась) Песняры (1968)
Ты моя надежда Песняры (1974)
У нядзелечку спараненечку
Хатынь Песняры (1971) И. Лученок Г. Петренко В. Мулявин (1971) + +
Хлопец пашаньку пахае
(Парень пашню пашет) Песняры (1974)
Чаму ж мне ня пець
Як жа мне в любвi сваей прызнацца
(Как же мне в любви своей признаться) Песняры (1974) В. Мулявин Л. Тышко В. Мулявин (1974) + +
(Как я ехал к ней) Песняры (1969) народная народные В. Мулявин (1969)
Балада аб чатырох заложніках
Другое название: Баллада про батьку Миная
Язык текста: белорусский
соло: Л. Борткевич (1972)
Исполнитель: Песняры (1972)
Іх вядуць па жытняй сцяжынцы.
Чатырнаццаць — старэйшай дзяўчынцы,
Тры гады хлапчуку малому.
Разам з імі ў падвал халодны
Гоняць цётку — сястру Міная,
А Мінай — гэта бацька іх родны,
Піша вораг аб ім у газетах,
Са слупоў, са сцен, аканіцаў
Пагражаюць Мінаю загадам:
Ён павінен скарыцца,
Здацца ў рукі фашысцкім уладам.
І вісіць той загад друкаваны
На Мінаевай хаце і клеці;
А не з’явіцца — расстраляны
Будуць заўтра заложнікі —
У чаканні смяротнага часу
У падвале дзеці Міная.
З імі цётка іх родная разам,
Ёй таксама расстрэл пагражае.
Знаць маленькаму хлопчыку трэба.-
А чаму не пускаюць з-за кратаў,
За якімі і сонца, і неба?
А ці скора нас вызваліць татка?
— Скора,- цётка гаворыць малому,-
Волю дасць, і мы пойдзем дадому.
Цяжка ўсё растлумачыць адразу.
— Спі,засні, — суцяшае жанчына
У чаканні смяротнага часу.
Цётка дзецям,уклаўшы малога,
Кажа праўду пра лёс іх суровы.
Не павінен ведаць нічога
Толькі меншы — сын трохгадовы.
— Вы нічога яму не кажыце,-
Сын у сне гаворыць аб жыце,
Сняцца краты меншаму сыну:
— Тут і мокрыя сцены,
Татка,татка. забыў нас. пакінуў.
— Спі,сынок,не твая гэта справа.
Спі, наш татка не прыйдзе,
Ён не мае бацькоўскага права.-
Заспявалі жаўранкі ў полі.
Хлопчык рад і сонцу, і волі.
Да сцяны прыстаўляе.
Упаў хлапчук трохгадовы.
Кат ізноў пісталет узнімае.
На сцяне — заложнікаў цені.
Перад бацькам Мінаем
Станьце, ўсе бацькі,на калені!
Баллада о четырех заложниках, не пелась полностью. Середину Мулявин очень сократил. Борткевич не солировал. А вот у Кашепарова как раз было первое в ансамбле соло здесь. Диалог тетки и Минаева сына. Концовку делал Мулявин.
31.08.74 г. в 16.00\18.00 на летней эстраде/стадионе
Возможно, к 1000-летию славянского города:
Ванька-встанька (рок-оратория) 1974
2. Русь под ордою (хор)
3. Хан Батый и Ванька — игрушечных дел мастер (хор, солируют — А. Кашепаров, Л. Борткевич)
4. Ванька-встанька (солирует — Л. Борткевич)
5. Бой Ваньки-встаньки и Батыя. Бегство орды. (хор, солирует А. Кашепаров. дикий вопль — Л. Борткевич)
7. Песня о русском народе (хор).
По стихотворению Евг. Евтушенко. «Сказка о русской игрушке»
По разграбленным сёлам
приторочивши к сёдлам
Как под тёмной водою
Русь была под Ордою,
Русь почти не была.
Но однажды, – как будто
все колчаны без стрел, –
удалившийся в юрту
хан Батый захмурел.
что-то в нём угасало –
И со взглядом потухшим
на сафьянных подушках,
сжавшись, будто хорёк.
Хан сопел, иступлённой
и бродяжку с торбёнкой
ввёл угодник толмач.
В горсть набравши урюка,
«Кто такой?» – хан угрюмо
ткнул в бродяжку перстом.
Тот вздохнул («Божья матерь,
то Батый, то князья. «):
«Дел игрушечных мастер
Из холстин дыроватых
в той торбёнке своей
стал вынать деревянных
И в руках баловался
с шебутной балалайкой
Но, в игрушки вникая,
умудрённый, как змий,
на матрёшек вниманье
И с тоской первобытной
хан подумал в тот миг,
скольких здесь перебил он,
а постичь не постиг.
В мужичках скоморошных,
простоватых на вид,
как матрёшка в матрёшке,
тайна в тайне сидит.
буркнул хан толмачу:
«Все игрушки тоскливы.
Пусть он, рваная нечисть,
этой ночью не спит
Хан добавил, икнувши:
«Перстень дам и коня,
но чтоб эта игрушка
Думал Ванька про волю,
про судьбу про свою
Шмыгал носом он грустно,
но явился в свой срок:
На кошме не кичливо
встал простецкий, не злой,
но дразняще качливый
Хан прижал его пальцем
Хан свой палец отдёрнул.
Но силён, хоть и мал,
снова на ноги встал.
Хан игрушку с размаха
вмял в кошму сапогом
и, злобея от страха,
Но, держась за бока,
Ванька-встанька вдруг вынырнул
Хан попятился грузно,
Русь и русских кляня:
Хана страхом шатало,
от Руси – от шайтана –
повернуть всех коней.
И теперь уж отмаясь,
Ванька Сидоров мастер
Он лежал, отсыпался,
василёк между пальцев
А в пылище прогорклой,
так же мал да удал,
с головёнкою гордой
Из-под стольких кибиток,
из-под стольких копыт
он вставал неубитый,
только временно сбит.
Ну, а Ванька остался,
И душа Ваньки-встаньки
в каждом русском живёт.
Мы – народ ванек-встанек.
Нас давили, пластали
столько всяких сапог!
Они знали, мы – ваньки,
нас хотели покласть,
а о том, что мы встаньки,
Мы – народ ванек-встанек.
Мы встаём – так всерьёз.
Мы от бед не устанем,
не поляжем от слёз.
И смеётся не вмятый,
не затоптанный в грязь
Благодаря витеблянину Александру Мезенко, теперь располагаем оригиналом программы концерта 30 августа 1974 года, посвященного 1000-летию основания г. Витебска, который проходил в театре им. Я. Коласа:
Юрий Скворцов: Боюсь даже пытаться. Но из «Яся и Янины» точно пели что-то. Костюмы белые аккурат оттуда.