Невежи судят точно так в чем

Иван Крылов — Петух и жемчужное зерно (Басня): Стих

Навозну кучу разрывая,
Петух нашел Жемчужное зерно
И говорит: «Куда оно?
Какая вещь пустая!
Не глупо ль, что его высоко так ценят?
А я бы право, был гораздо боле рад
Зерну Ячменному: оно не столь хоть видно,
Да сытно».
________

Невежи судят точно так:
В чем толку не поймут, то всё у них пустяк.

Анализ / мораль басни «Петух и жемчужное зерно» Крылова

Короткая басня Ивана Андреевича Крылова «Петух и жемчужное зерно» — перевод античного произведения, созданного знаменитым Эзопом.

Басня написана примерно в конце 1808 года. Ее автору около 40 лет, он решается опубликовать целый басенный цикл, задумывает издать их и отдельной книгой. Государственную службу он при этом не бросает. По размеру – вольный ямб, которым написано большинство басен писателя. Рифмовка опоясывающая, смежная, и есть строка, оставшаяся нерифмованной. Писатель переосмыслил древнегреческий сюжет, переложил его стихами. Уже с первой строки – проза жизни: навозну кучу разрывая (кстати, здесь употребляется усеченная форма прилагательного, детище книжной лексики). Петух находит жемчужину. Автор не объясняет сей казус, он подается просто как факт. Дальше птица беседует сама с собой: куда оно? (то есть, зачем). Находка кажется Петуху безделицей, «пустой вещью». Он пускается в рассуждения: не глупо ль? Петуху непонятна суета людей с украшениями. «Боле рад»: конструкция, которая давно вышла из употребления, однако не требует пояснений. «Я, бы, право»: с частицы уверения герой начинает излагать собственную заветную мечту. «Зерно ячменное» (инверсия) — вот верх его скромных желаний. В нем нет красоты жемчуга, однако сытность в нем определенно есть. В сущности, с петушиной точки зрения, он совершенно прав. В каком-то смысле, и с человеческой тоже. Голод, как всем известно, не тетка. Однако читатель понимает, что, кроме буквального, в басне имеется пласт аллегории. Петух уподоблен глупому человеку, который кичится своей ограниченностью, прагматичностью. О таких впоследствии писал и А. Пушкин в «Поэте и толпе»: печной горшок тебе дороже: ты пищу в нем себе варишь. Мораль в этой басне припасена на финал. Невежа все считает пустяком, «в чем толку» не понимает. Приземленность возводится на пьедестал. Герой посмеивается над теми, кто смотрит на жемчуг иначе, чем он. Здесь И. Крылов следует велению своей творческой натуры, поднимая извечную тему искусства и черни, красоты и утилитарности. Нужно сказать, что и в это произведение, чей объем равняется десяти строчкам, автором мастерски введены живая, разговорная речь, узнаваемые образы, краткое наставление читателю. Даже устаревшая лексика не мешает оценить басню по достоинству.

И. Крылов напечатал «Петуха и жемчужное зерно» в очередном сборнике басен, вышедшем в 1809 году.

Источник

Басня «Петух и жемчужное зерно» — И. Крылов

Навозну кучу разрывая,
Петух нашел Жемчужное зерно
И говорит: «Куда оно?
Какая вещь пустая!

Не глупо ль, что его высоко так ценят?
А я бы право, был гораздо боле рад
Зерну Ячменному: оно не столь хоть видно,
Да сытно».

Невежи судят точно так:
В чем толку не поймут, то всё у них пустяк.

Невежи судят точно так в чем. Смотреть фото Невежи судят точно так в чем. Смотреть картинку Невежи судят точно так в чем. Картинка про Невежи судят точно так в чем. Фото Невежи судят точно так в чем

Анализ басни Петух и зерно

Произведение «Петух и жемчужное зерно» — это своего рода перевод басни Эзопа. Написана в 1808 году. Это достаточно ранний период написания басен Крыловым и именно в это время он решает опубликовать цикл басен, планирует издательство книги.

Проведем анализ басни.

Размер – вольный ямб. Автор переложил сюжет басни стихами.

Петух нашел жемчужину. Далее Петух ведет разговор с собой: куда оно? (то есть, зачем). Драгоценное жемчужное зерно в глазах Петуха сущая безделица, «пустая вещь». Он рассуждает так: не глупо ль? Петух совсем не понимает идею с украшениями людей и ценность, которую имеют эти драгоценности.

Все, что хочет Петух — «Зерно ячменное» (инверсия). В нем нет красоты жемчуга, однако сытность в нем определенно есть. В сущности, с петушиной точки зрения, он совершенно прав. В каком-то смысле, и с человеческой тоже. Голод, как всем известно, не тетка.

Мораль выражена в конце. Суть: Невежа все считает пустяком, «в чем толку» не понимает. Приземленность возводится на пьедестал. Герой басни Петух посмеивается над людьми, которые имеют иную точку зрения.

Источник

Петух и Жемчужное зерно. Басня Крылова

Басня «Петух и Жемчужное зерно» — одна из самых маленьких басен Ивана Андреевича. Она является трансформированным (из прозы в стихи) переводом басни Эзопа «Петух и Жемчужина». Однако это отнюдь не мешает читателю рассмотреть в ней один из главных пороков человечества – невежество. Скорее наоборот, даже помогает, ведь так легко и доступно преподносить «уроки жизни» умел только Крылов.

Басня «Петух и Жемчужное зерно»

Невежи судят точно так:
В чем толку не поймут, то все у них пустяк.

Мораль басни Крылова «Петух и Жемчужное

Мораль басни «Петух и Жемчужное зерно» традиционно четко выражена в последних строках произведения, структурно отделена от остального текста и заключается в том, что не стоит отрицатель пользу чего-то только из-за того, что оно вам неполезно, неинтересно или просто неизвестно.

Анализ басни «Петух и Жемчужное зерно»

При простом сюжете: Петух, копаясь в навозной куче, находит Жемчужное зерно, но не радуется этому, а признает находку бесполезной, так как искал он не драгоценность, а что-нибудь съестное, – басня «Петух и Жемчужное зерно» является глубоко философским произведением. Ведь главный герой, Петух, прекрасно знает, что найденное им зерно очень высоко ценится другими, только вот за что, невежда не знает и знать не хочет. Его больше интересует вопрос, как побыстрее найти то, чем можно набить свое брюхо, а поскольку Жемчужное зерно в данную категорию не входит, Петух называет его «пустой» вещью.

В нашем обществе тоже хватает таких «Петухов», которые, не понимая или не зная истинную ценность чего-то, считают это что-то бесполезным, причем не просто считают, а открыто заявляют, преподнося как свое мнение. Только «свое мнение» может сложиться лишь у мудрецов и высоко образованных людей, знающих все об оцениваем предмете/явлении, а такие заявления, как делает Петух в басне, – не мнение, а невежество, попытка прикрыть свою глупость.

Крылатые выражения из басни «Петух и Жемчужное зерно»

В настоящее время ни одна из фраз басни «Петух и Жемчужное зерно» не используется вне авторского текста Ивана Андреевича Крылова.

Источник

Невежи судят точно так в чем. Смотреть фото Невежи судят точно так в чем. Смотреть картинку Невежи судят точно так в чем. Картинка про Невежи судят точно так в чем. Фото Невежи судят точно так в чемВпервые напечатана в издании басен 1809 г., написана не позднее конца 1808 г.

ПЕТУХ И ЖЕМЧУЖНОЕ ЗЕРНО

Навозну кучу разрывая,
Петух нашел Жемчужное Зерно
И говорит: «Куда оно?
Какая вещь пустая!
Не глупо ль, что его высоко так ценят?
А я бы, право, был гораздо боле рад
Зерну ячменному: оно не столь хоть видно,
Да сытно».

Невежи судят точно так:
В чем толку не поймут, то всё у них пустяк.

Анато́лий Дми́триевич Папа́нов (30 октября 1922, Вязьма — 5 августа 1987, Москва) — советский актёр театра и кино]. Народный артист СССР (1973). Лауреат Государственной премии СССР (1987 — посмертно).

Ива́н Андре́евич Крыло́в (2 февраля 1769, Москва — 9 ноября 1844, Санкт-Петербург) — русский поэт, баснописец, переводчик, сотрудник Императорской Публичной библиотеки, Статский Советник, Действительный член Императорской Российской академии (1811), ординарный академик Императорской Академии наук по Отделению Русского языка и словесности (1841).
В молодости Крылов был известен прежде всего как писатель-сатирик, издатель сатирического журнала «Почта духов» и ходившей в списках пародийной трагикомедии «Трумф», высмеивавшей Павла I. Крылов является автором более 200 басен с 1809 по 1843 год, они вышли в свет в девяти частях и переиздавались очень большими по тем временам тиражами. В 1842 году его произведения вышли в немецком переводе. Сюжеты многих басен восходят к произведениям Эзопа и Лафонтена, хотя немало и оригинальных сюжетов.
Многие выражения из басен Крылова стали крылатыми.
Басни И. А. Крылова положены на музыку, например, А. Г. Рубинштейном — басни «Кукушка и Орёл», «Осёл и Соловей», «Стрекоза и Муравей», «Квартет».

Источник

Иван Крылов — Петух и жемчужное зерно (Басня): Стих

Навозну кучу разрывая,
Петух нашел Жемчужное зерно
И говорит: «Куда оно?
Какая вещь пустая!
Не глупо ль, что его высоко так ценят?
А я бы право, был гораздо боле рад
Зерну Ячменному: оно не столь хоть видно,
Да сытно».
________

Невежи судят точно так:
В чем толку не поймут, то всё у них пустяк.

Анализ / мораль басни «Петух и жемчужное зерно» Крылова

Короткая басня Ивана Андреевича Крылова «Петух и жемчужное зерно» — перевод античного произведения, созданного знаменитым Эзопом.

Басня написана примерно в конце 1808 года. Ее автору около 40 лет, он решается опубликовать целый басенный цикл, задумывает издать их и отдельной книгой. Государственную службу он при этом не бросает. По размеру – вольный ямб, которым написано большинство басен писателя. Рифмовка опоясывающая, смежная, и есть строка, оставшаяся нерифмованной. Писатель переосмыслил древнегреческий сюжет, переложил его стихами. Уже с первой строки – проза жизни: навозну кучу разрывая (кстати, здесь употребляется усеченная форма прилагательного, детище книжной лексики). Петух находит жемчужину. Автор не объясняет сей казус, он подается просто как факт. Дальше птица беседует сама с собой: куда оно? (то есть, зачем). Находка кажется Петуху безделицей, «пустой вещью». Он пускается в рассуждения: не глупо ль? Петуху непонятна суета людей с украшениями. «Боле рад»: конструкция, которая давно вышла из употребления, однако не требует пояснений. «Я, бы, право»: с частицы уверения герой начинает излагать собственную заветную мечту. «Зерно ячменное» (инверсия) — вот верх его скромных желаний. В нем нет красоты жемчуга, однако сытность в нем определенно есть. В сущности, с петушиной точки зрения, он совершенно прав. В каком-то смысле, и с человеческой тоже. Голод, как всем известно, не тетка. Однако читатель понимает, что, кроме буквального, в басне имеется пласт аллегории. Петух уподоблен глупому человеку, который кичится своей ограниченностью, прагматичностью. О таких впоследствии писал и А. Пушкин в «Поэте и толпе»: печной горшок тебе дороже: ты пищу в нем себе варишь. Мораль в этой басне припасена на финал. Невежа все считает пустяком, «в чем толку» не понимает. Приземленность возводится на пьедестал. Герой посмеивается над теми, кто смотрит на жемчуг иначе, чем он. Здесь И. Крылов следует велению своей творческой натуры, поднимая извечную тему искусства и черни, красоты и утилитарности. Нужно сказать, что и в это произведение, чей объем равняется десяти строчкам, автором мастерски введены живая, разговорная речь, узнаваемые образы, краткое наставление читателю. Даже устаревшая лексика не мешает оценить басню по достоинству.

И. Крылов напечатал «Петуха и жемчужное зерно» в очередном сборнике басен, вышедшем в 1809 году.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *